フランス語のentréeはどういう意味ですか?
フランス語のentréeという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのentréeの使用方法について説明しています。
フランス語のentréeという単語は,~を入力する, 入る、入り込む、立ち入る, 記入する 、 書く, 入る, 打ち込む, (予約なしで)飛び入りする, ~を入力する, 中へ[に]、内へ[に], 中に入る, (~に)~を打ち込む、入力する, 風で吹き込まれる, ~に含まれる, エンターキー, 前菜、アペタイザー, 玄関, 通関, 前菜 、 アペタイザー, 前菜、アペタイザー, 入場、入場許可, (建物へ入る)通用門、通路、入り口、出入り口, 見出し語, 進入、入ること, 入場料、入園料, 玄関、玄関ホール、ロビー, 入り口, ファーストコース, 入口, 出入口 、 穴, 入場, 一覧表への記載 、 掲載, 記入 、 登録, 入場料 、 入館料, 入場, 見出し語, 玄関 、 入り口 、 ロビー, ひとまとまりのデータ、データベース, 境界線, 入口 、 玄関 、 戸口, 受け入れ, 玄関ホール 、 ロビー, 入れること 、 入場許可, 貫通、突破, 注入口 、 (水や空気を入れる)弁, ロビー、ホワイエ, 提案 、 提出 、 付託, 門 、 入り口 、 出入り口, 出入り口 、 入口 、 戸口, 登場, 入口、開口部, 記録, ロビー 、 玄関の広間, 入る, ~を…に入力する, 登場する、上がる, 連絡を取る, 詳しく述べる 、 詳しく説明する, 怒った、激怒した、立腹した, カーブアピール, ~の手に入る、~の物になる, ~に押し入る、無理やり入る, ~と連絡する、~に接する、コンタクトを取る、~と連絡を取る, 政権につく, 施行される、効力を発する, 効力を発揮する、有効になる, 現れる、活動を始める, ぶつかる 、 衝突する, 噴火する、爆発する, ~に侵入する、入り込む、立ち入る, 歴史的な偉業を成し遂げる, 関与する、関わる, こっそり入る, 人を押し分けて進む, ~とつながりを持つ、~と関係を持つを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語entréeの意味
~を入力するverbe transitif (dans base de données) (情報) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Entrez le code en utilisant le clavier numérique. 数字キーを使って、暗証番号を入力してください。 |
入る、入り込む、立ち入るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Vous pouvez entrer, mais s'il vous plaît, tapez à la porte pour vous annoncer ! 入ってもいいですが、まずノックして自分がいることを伝えてください。 |
記入する 、 書く(フォームに) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il inscrit son nom sur la première ligne du formulaire. 彼はフォームの1行目に名前を記入した。 |
入るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Entrez, c'est ouvert. どうぞ入ってきてください、ドアは開いています。 |
打ち込むverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le commerçant a entré les prix dans la caisse. |
(予約なしで)飛び入りするverbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mais ne vous gênez pas, entrez, faites comme chez vous ! |
~を入力する(des nombres,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
中へ[に]、内へ[に]verbe intransitif (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Il a ouvert la porte et ils sont tous entrés. |
中に入るverbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ? |
(~に)~を打ち込む、入力するverbe transitif (Informatique) (データ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle a entré les données dans un tableur. |
風で吹き込まれる
|
~に含まれる(être inclus) Leur demande tombe dans le champ de notre projet. |
エンターキーnom féminin (touche d'ordinateur) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Appuyez sur « Entrée » pour commencer à taper sur une nouvelle ligne. |
前菜、アペタイザー(premier plat d'un repas) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Voulez-vous commander une entrée avant le plat principal ? メインコースの前に前菜(or: アペタイザー)を頼む? |
玄関nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le bâtiment disposait d'une grande entrée commune à tous les appartements. |
通関nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le propriétaire de l'imposante demeure laissait le public y accéder le week-end. |
前菜 、 アペタイザー(食事) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le serveur a servi les entrées aux clients. |
前菜、アペタイザーnom féminin (Cuisine) (料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'entrée se composait d'une petite assiette de cœurs d'artichauts. |
入場、入場許可
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(建物へ入る)通用門、通路、入り口、出入り口nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
見出し語
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
進入、入ることnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
入場料、入園料nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les visiteurs doivent payer l'entrée de 2,50 €. |
玄関、玄関ホール、ロビー(ホテルなど) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ton entrée est plus grande que tout mon appartement ! |
入り口nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Où est l'entrée du centre commercial ? |
ファーストコース(料理、メインコースの前に出されるもの) Nous avons mangé des crevettes en sauce comme entrée au dîner. |
入口(bâtiment, salle) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'entrée arrière du bar était fermée. バーの裏手の入口は、鍵がかけられていた。 |
出入口 、 穴nom féminin (d'une grotte,...) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'entrée de la grotte était étroite mais l'intérieur était gigantesque. 洞窟の出入り口は小さかったが、その中はとても広かった。 |
入場nom féminin (場内に入ること) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tom était toujours enjoué et son entrée illumina la pièce. |
一覧表への記載 、 掲載nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La troisième entrée a été soumise par Frank. |
記入 、 登録nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je remarque deux entrées pour M. Smith dans la base de données. Nous devons en supprimer une. |
入場料 、 入館料nom féminin (au cinéma) (映画館など) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Combien coûte l'entrée pour la séance de 8:00 ? |
入場nom féminin (dans une pièce) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'entrée de la star aux habits extravagants attira l'attention de tous. |
見出し語nom féminin (dans un dictionnaire) (辞書) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
玄関 、 入り口 、 ロビー
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Jane parlait avec sa voisine dans l'entrée, mais ne l'a pas invitée à entrer. ジェーンは、立ち話のためにその近所の人を玄関に招き入れたが、家の中までは入れなかった。 |
ひとまとまりのデータ、データベースnom féminin (base de données) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La base de données comporte 130 entrées. |
境界線nom féminin (敷地の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La boîte aux lettres se trouve presque toujours à l'entrée d'une propriété. |
入口 、 玄関 、 戸口nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Pippa attendait le retour de Mark près de l'entrée. |
受け入れnom féminin (de marchandises) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'entrée de produits au pays était limitée par les nouvelles lois. |
玄関ホール 、 ロビー(d'un hôtel, d'une maison,...) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Kate attendit ses amies dans le vestibule de l'hôtel. |
入れること 、 入場許可(場所などに) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les tickets garantissent votre admission pour la journée entière. |
貫通、突破
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
注入口 、 (水や空気を入れる)弁
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le plombier a réparé la valve brisée du chauffe-eau. |
ロビー、ホワイエ(d'une grande maison) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
提案 、 提出 、 付託(magazine, journal) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les membres du jury ont vraiment aimé ta contribution et ont décidé de e décerner le premier prix. |
門 、 入り口 、 出入り口nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les touristes sont entrés dans le château par l'entrée principale. |
出入り口 、 入口 、 戸口nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tina a fait le tour de l'immeuble à la recherche de l'entrée. |
登場nom féminin (俳優などの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'entrée en scène de l'acteur marquait une nouvelle phase de l'intrigue. Il était 18 h 00 et la femme de Tom était censée rentrer du travail. Du coup, Tom ne quittait plus la porte du regard, attendant son arrivée. |
入口、開口部nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Pete s'est frayé un passage à travers l'entrée (or: la porte) étroite pour entrer dans la tente. |
記録(事実を書き記すこと) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 船長は日誌に記録をつけた。この会社はすべての取引の記録を残している。 |
ロビー 、 玄関の広間
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Aaron a attendu son ami dans le hall d'entrée de l'hôtel. |
入る(中に入る) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il entra dans la maison. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼はマラソン大会に出場した。 |
~を…に入力する(dans base de données) (キーボードで) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'analyste entra des données dans la base de données. アナリストはそのデータをデータベースに入力した。 |
登場する、上がるverbe intransitif (Théâtre) (ステージに) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La comédienne entre côté cour au début du second acte. |
連絡を取る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) N'hésitez à nous contacter si vous avez des questions. |
詳しく述べる 、 詳しく説明する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ton idée m'a l'air intéressante. Peux-tu développer ? |
怒った、激怒した、立腹した
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La professeure a été folle de rage en découvrant que plusieurs élèves trichaient à l'examen. |
カーブアピール(d'une maison) (家の外観の見栄え) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~の手に入る、~の物になるlocution verbale Quand j'ai reçu mon héritage, je suis entrée en possession de plusieurs pièces rares. |
~に押し入る、無理やり入るverbe intransitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Elle a cherché à le laisser dehors mais il est entré en forçant. |
~と連絡する、~に接する、コンタクトを取る、~と連絡を取るlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Peut-être qu'un jour les extra-terrestres entreront en contact avec nous. おそらくいつかは異星人が地球とコンタクトを取るであろう。 |
政権につくlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le président est entré en fonction pendant la crise financière. |
施行される、効力を発するlocution verbale (loi) (法律・規則など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La nouvelle loi ne va pas entrer en vigueur avant février de l'année prochaine. |
効力を発揮する、有効になるlocution verbale La nouvelle loi sur l'immigration adoptée la semaine dernière entrera en vigueur le 1er janvier prochain. |
現れる、活動を始めるlocution verbale Hamlet entre en scène par la gauche, pas par la droite ! |
ぶつかる 、 衝突する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
噴火する、爆発する(début) (火山) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand est-ce que l'Etna est entré en éruption pour la dernière fois ? |
~に侵入する、入り込む、立ち入る(他者の領地・土地など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) On dirait bien que des taupes sont encore entrées sans autorisation (or: sans permission) ! |
歴史的な偉業を成し遂げるlocution verbale Neil Armstrong est entré dans l'histoire en étant le premier homme à avoir marché sur la Lune. |
関与する、関わるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
こっそり入る
Les adolescents n'avaient pas le droit d'entrer dans le bar, mais ils sont quand même entrés en douce. |
人を押し分けて進むlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Un homme dans la foule m'a crié dessus pour avoir joué des coudes pour entrer. 人ごみの中の1人の男が、人を押し分けて進んでいた事で私にどなった。 |
~とつながりを持つ、~と関係を持つlocution verbale (人が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Je déteste ce boulot, mais il me permettra d'entrer en contact avec des personnes influentes. |
フランス語を学びましょう
フランス語のentréeの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
entréeの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。