Cosa significa dormir in Portoghese?

Qual è il significato della parola dormir in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare dormir in Portoghese.

La parola dormir in Portoghese significa dormire, dormire, andare a letto con, dormire su, dormire, dormire, dormire, dormire, crollare, sonnecchiare, piantarsi, scopare, chiavare, fottere, scopare, chiavare, fottere, pernottare, nicchia, svegliarsi tardi, alzarsi tardi, sprecare, sciupare, con la testa tra le nuvole, ora di andare a letto, ora di andare a dormire, biancheria da notte, pigiama, favola della buona notte, storia della buona notte, notte insonne, dormire come un ghiro, dormire della grossa, mettere a letto, far addormentare, far addormentare, mettere sonno, dormire fino a tardi, addormentarsi, dormire bene, essere crepato, essere schiattato, prepararsi per andare a letto, dormire con un occhio aperto, andare a letto, dormire all'aperto, andare a dormire, andare a letto, fare sesso in giro, dormire fino a tardi, dormire a casa di , dormire da, mascherina, sull'ora di andare a letto, far addormentare, conciliare il sonno, stare a letto fino a tardi, vivere per conto proprio, vivere fuori, dormire fuori, dormire fuori casa, mettere a dormire, soggiornare in altra città, posto, ora di dormire, tirare tardi, dormire nel letto del fidanzato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola dormir

dormire

(regularmente na cama)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dormi nove horas a noite passada.
La notte scorsa ho dormito nove ore.

dormire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você tem onde dormir esta noite?
Hai un posto dove dormire stanotte?

andare a letto con

(figurado, eufemismo, transar) (figurato: rapporto sessuale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O jovem não queria dormir com ninguém até se casar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La ragazza perbene non voleva andare a letto con nessuno prima di essere sposata.

dormire su

verbo transitivo (deitar-se para dormir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os costas dele doem porque ele dorme num chão de concreto.
Gli fa male la schiena perché dorme su un pavimento di cemento.

dormire

(figurato: distrarsi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O homem dormia e não notou que era a vez dele.
L'uomo dormiva e non si è accorto che era il suo turno.

dormire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os soldados dormem em casernas compartilhadas.
I soldati dormono in camerate condivise.

dormire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dormi durante sete horas noite passada.
Ho dormito sette ore la notte scorsa.

dormire

(gíria)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele dormiu na minha casa no sábado à noite
Sabato notte si è sistemato da me.

crollare

(addormentarsi subito)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il bimbo stanco crollò appena la madre lo mise a letto.

sonnecchiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu gostaria de poder dormir o inverno todo como um urso.
Mi piacerebbe poter sonnecchiare per tutto l'inverno come un orso.

piantarsi

(gíria) (colloquiale: addormentarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il bambino si è piantato dopo aver giocato tutto il giorno.

scopare, chiavare, fottere

(gíria) (volgare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A quanto pare, Linda si scopa Rick.

scopare, chiavare, fottere

(vulgar, gíria) (volgare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La mamma di Tim ha sorpreso lui e la sua ragazza mentre stavano scopando.

pernottare

(passar a noite em um lugar)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

nicchia

(recesso)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

svegliarsi tardi, alzarsi tardi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Hillary si è svegliata tardi ed è arrivata al lavoro in ritardo.

sprecare, sciupare

(oportunidade)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele desperdiçou suas chances na faculdade por não estudar o suficiente.
Ha sprecato le sue possibilità al college non studiando abbastanza.

con la testa tra le nuvole

expressão (informal) (idiomatico)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Scusa, non ho capito cosa volevi. Ero distratto.

ora di andare a letto, ora di andare a dormire

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
È ora di andare a letto, bambini: lavatevi i denti e mettetevi su i pigiami.

biancheria da notte

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

pigiama

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

favola della buona notte, storia della buona notte

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
I bambini pregarono il padre di leggere loro una favola della buona notte.

notte insonne

substantivo feminino

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

dormire come un ghiro, dormire della grossa

expressão verbal (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Stavi già dormendo come un ghiro quando sono venuta a letto.

mettere a letto

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ogni sera, quando metto mia figlia a letto, le leggo una storia.

far addormentare

(tornar sonolento ou inconsciente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sonnifero mi ha fatta addormentare in fretta.

far addormentare, mettere sonno

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Adam cantou uma canção de ninar para a filha e a fez dormir.
Adam cantò una ninna nanna alla figlia per farla addormentare.

dormire fino a tardi

(levantar-se mais tarde que o habitual)

addormentarsi

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Não posso ir dormir com todo essa barulho aí.
Non riesco ad addormentarmi con tutto questo rumore che c'è.

dormire bene

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mi sentivo davvero a mio agio nella nuova casa così ho dormito bene quella notte. I neonati dormono bene quando piove.

essere crepato, essere schiattato

expressão (figurado, morte) (colloquiale: morto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quello scemo si è fatto un'overdose ed è schiattato.

prepararsi per andare a letto

expressão

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vanessa disse às crianças para se prepararem para dormir.

dormire con un occhio aperto

expressão (figurado, ficar alerta)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andare a letto

expressão (figurado, eufemismo, fazer sexo) (figurato: fare sesso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dopo essere andati a letto insieme una volta non si sono mai più rivisti.

dormire all'aperto

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

andare a dormire, andare a letto

locução verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Di solito vado a dormire verso le undici.

fare sesso in giro

Non ho più rispetto per i ragazzi che fanno sesso in giro che per le donne che lo fanno.

dormire fino a tardi

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
É sábado, por isso não tenho que levantar para trabalhar. Posso dormir até tarde.
È sabato e non devo alzarmi per andare al lavoro. Posso dormire fino a tardi.

dormire a casa di , dormire da

(passar a noite/dormir na casa de alguém)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Liz non voleva tornare a casa in macchina di notte, perciò chiese a Dan se poteva dormire a casa sua.

mascherina

(per dormire)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

sull'ora di andare a letto

locução adjetiva (relativo a)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Per far sì che i tuoi bambini dormano bene è importante dare loro un'abitudine regolare dell'ora di andare a letto.

far addormentare, conciliare il sonno

expressão verbal (figurado) (figurato: essere noioso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stare a letto fino a tardi

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu vou dormir até tarde hoje de manhã porque saí para comemorar meu aniversário ontem à noite. Os recém-casados adoravam dormir até tarde nas manhã de domingo.
Stamattina starò a letto fino a tardi visto che ieri sera ero fuori a festeggiare il mio compleanno. I neosposini adoravano stare a letto fino a tardi la domenica mattina.

vivere per conto proprio, vivere fuori

expressão verbal (figurado, não dormir na casa dos patrões) (personale domestico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La badante di mio nonno vive per conto suo, ma trascorre dodici ore a casa di mio nonno ogni giorno.

dormire fuori, dormire fuori casa

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

mettere a dormire

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emily ha dato da mangiare, fatto il bagno e messo a dormire i bambini.

soggiornare in altra città

(do local de trabalho)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

posto

(per dormire)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mi dispiace, il tuo posto è sul divano stanotte.

ora di dormire

(figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tirare tardi

(andare a letto tardi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

dormire nel letto del fidanzato

expressão verbal (namorados)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di dormir in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.