Hvað þýðir zwarcie í Pólska?
Hver er merking orðsins zwarcie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zwarcie í Pólska.
Orðið zwarcie í Pólska þýðir skammhlaup, Skammhlaup. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins zwarcie
skammhlaupnoun Było zwarcie w skrzynce. Ūađ er skammhlaup í rafmagnstöflunni. |
Skammhlaup
Było zwarcie w skrzynce. Ūađ er skammhlaup í rafmagnstöflunni. |
Sjá fleiri dæmi
Macie być zwarci i gotowi Ég þarf ykkur með fullu viti |
Zwartego grodu łatwiej było bronić. Borgin var samanþjöppuð og því var auðvelt að verja hana. |
Nastąpiło zwarcie. Ūađ er dautt skammhlaup. |
Zawsze należy pamiętać przed pocałunkiem, żeby mieć suche usta i trzymać je zwarte, by chłopak nie całował się z zębami. Ūađ mikilvægasta sem ūarf ađ muna áđur en kysst er er ađ ūurrka varirnar vel og halda munninum lokuđum svo hann kyssi ekki tennurnar. |
Dzięki nim lud Boży tworzył jedną zwartą organizację narodową, co przyczyniało się do jego bezpieczeństwa i pomyślności. Það hélt fólki Guðs sameinuðu sem einu þjóðarskipulagi og veitti því öryggi og blessun. |
Świadkowie Jehowy tworzą zwarty front duchowy, dzięki któremu udaremniają wysiłki Szatana, pragnącego przeszkodzić im w oddawaniu czci Bogu. Vottar Jehóva mynda sameinaða, andlega fylkingu gegn Satan sem reynir að trufla tilbeiðslu þeirra. |
Macie być zwarci i gotowi. Ég ūarf ykkur međ fullu viti. |
Dlaczego musimy być ‛zespoleni w jedną zwartą całość’? Hvers vegna þurfum við að vera sameinuð? |
Można powiedzieć, że " są zwarci i gotowi ". " Stokkinn af stađ ", ef svo má segja. |
Zespala ich ona w zwartą ogólnoświatową społeczność chrześcijańską (Jak. 2:24; Efez. 4:16). Þeir verða hluti af sameinuðu bræðrafélagi kristinna manna, sem nær um allan heiminn, sameinað í trúnni. — Jakobsbréfið 2:24; Efesusbréfið 4:16. |
Są całkiem nieźli w walce w zwarciu, pomijając fakt, iż są martwi. Ūeir gagnast vel í neyđ ūķtt dauđir séu. |
4:26). Ziemskie Jeruzalem miało solidną, zwartą zabudowę za czasów Dawida, który napisał: „Radowałem się, gdy mi mówiono: ‛Pójdźmy do domu Jehowy’. (Galatabréfið 4:26) Hin jarðneska Jerúsalem var rammbyggð og samheldin á dögum Davíðs sem sagði: „Ég varð glaður, er menn sögðu við mig: ‚Göngum í hús [Jehóva].‘ |
/ Spider-Man potrzebuje ich / zwartych i gotowych, żeby przejść. Stilliđ ūeim upp fyrir Köngulķarmanninn. |
Natomiast nić szczerej wymiany myśli wiąże rodzinę w jedną zwartą całość. Já, opinská tjáskipti eru lífæð sterkrar fjölskyldu. |
Trzymajcie zwarty szyk, żeby nie mogły się przedrzeć. Ekki leyfa þeim að komast í gegnum neinar glufur. |
Gleba, skały oraz wody gruntowe zamieniają się tam w zwartą masę, sięgającą w głąb czasem nawet na kilometr. Jarðvegurinn, klettarnir og grunnvatnið frjósa saman í harðan massa sem stundum nær allt að 900 metra dýpi. |
Jednocześnie wezwał wszystkich do zwarcia szeregów z Ciałem Kierowniczym, tak jak to robią żołnierze, przystępując do bitwy. Hann hvatti líka alla til vinna enn betur með hinu stjórnandi ráði og færast þéttar saman eins og hermenn á leið í bardaga. |
Jest to przekaz zwarty MIME. Właściwa treść wiadomości znajduje się w załączniku/załącznikach Þetta er framsent MIME safnbréf. Innihald bréfsins er í viðhenginu |
Oto co polska socjolog Anna Pawełczyńska napisała o Świadkach w książce Wartości a przemoc — zarys socjologicznej problematyki Oświęcimia: „Była to grupa więźniów — stanowiąca zwartą siłę ideologiczną, która wygrała swą walkę z hitleryzmem”. Í bók sinni, Values and Violence in Auschwitz, segir pólski félagsfræðingurinn Anna Pawelczynska um vottana: „Þessi litli hópur fanga var sterkt hugmyndafræðiafl og vann bardaga sinn gegn nasismanum.“ |
Bracia, zewrzyjcie szyki. Bræður, rísið á fætur. |
Zarówno obecnie, jak i w nadchodzących krytycznych dniach musimy pozostawać podobnie ‛zespoleni w jedną zwartą całość’. Við þurfum líka að mynda þétta og trausta heild, bæði núna og á þeim erfiðu tímum sem bíða okkar. |
Autorka tego opracowania miała powiedzieć: „Twierdzenie, jakoby rodzina stanowiła stabilną, zwartą komórkę, w której ojciec dba o stronę finansową, a matka troszczy się o potrzeby emocjonalne, jest mitem. Haft er eftir einum höfundi rannsóknarskýrslunnar: „Það er hrein ímyndun að fjölskyldan sé traust og samheldin eining þar sem faðirinn er fyrirvinna og móðirin fullnægir tilfinningaþörfunum. |
Baterie są słabe i dochodzi do zwarć. Hún bilar ūegar rafhlöđurnar eyđast. |
Władze i służby bezpieczeństwa na całym świecie zwarły szyki, by wskazać osobę, która stoi za tymi porwaniami. Ríkisstjórnir og öryggissveitir um allan heim starfa saman við leit að þeim sem er valdur að þessum mannránum. |
10:24, 25). Ponadto wzorem góralka żyjącego w zwartej społeczności musimy utrzymywać bliską więź z naszymi chrześcijańskimi braćmi, aby pokrzepiać się wzajemną „wymianą zachęt” (Rzym. 10:24, 25) Og líkt og klettagreifingjanum vegnar vel í samheldnum hópi verðum við að halda okkur nærri trúsystkinum okkar því að þannig getum við „uppörvast saman“. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zwarcie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.