Hvað þýðir utożsamiać í Pólska?
Hver er merking orðsins utożsamiać í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota utożsamiać í Pólska.
Orðið utożsamiać í Pólska þýðir þekkja, auðkenna, rugla, ákveða, að bera kennsl á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins utożsamiać
þekkja(identify) |
auðkenna(identify) |
rugla
|
ákveða
|
að bera kennsl á
|
Sjá fleiri dæmi
„UTOŻSAMIANIE pokoju z rozbrojeniem to gruby błąd”, powiedział Winston Churchill pięć lat przed pogrążeniem się narodów w odmęcie drugiej wojny światowej. „ÞAÐ eru mestu mistök að rugla saman afvopnun og friði,“ sagði Winston Churchill fimm árum áður en þjóðirnar steyptu sér út í síðari heimsstyrjöldina. |
15 W wymienionych trzech kategoriach dowodów mieszczą się zatem dosłownie setki faktów, które utożsamiają Jezusa z Mesjaszem. 15 Samanlagt fela þessi þrjú sönnunarsvið í sér mörg hundruð staðreyndir sem benda á að Jesús sé Messías. |
Zbyt często, moim zdaniem, utożsamiamy posłuszeństwo z biernym i bezmyślnym wypełnianiem rozkazów i wytycznych kogoś wyżej postawionego. Of oft álítum við hlýðni sem hlutlausa og hugsunarlausa breytni eftir fyrirskipun æðri valdhafa. |
Albo wiedząc, że nie powinno się naśladować stylu życia ludzi, którzy sobie na coś takiego pozwalają, czy nie jesteśmy skłonni utożsamiać się z nimi przez to, że się ubieramy, czeszemy albo mówimy tak jak oni? Og þótt við vitum að við eigum ekki að líkja eftir lífsháttum þeirra sem stunda slíkt, höfum við þá samt tilhneigingu til að líkjast þeim í klæðaburði, hárgreiðslu eða tali? |
Jak podano w książce Les valeurs des Français — Évolutions de 1980 à 2000 (System wartości Francuzów — zmiany w latach 1980-2000), liczba Francuzów, którzy nie utożsamiają się z żadnym wyznaniem, wzrosła z 26 procent w roku 1980 do 42 procent w roku 2000. Þeim sem segjast ekki hafa nein tengsl við trúarbrögð hefur fjölgað úr 26 prósentum árið 1980 í 42 prósent árið 2000. — Les valeurs des Français — Évolutions de 1980 à 2000 (Lífsgildi Frakka — þróunin frá 1980 til 2000). |
Z czym zaczęto później utożsamiać Ciało Kierownicze i dlaczego? Hverju var hið stjórnandi ráð nátengt síðar og hvers vegna? |
15 Przesłanie jest jasne: Jeżeli chcemy przeżyć Armagedon, musimy zachowywać duchową czujność i zawsze mieć na sobie symboliczne szaty, które utożsamiają nas z wiernymi Świadkami Boga Jehowy. 15 Skilaboðin eru skýr: Viljum við lifa Harmagedón af þá verðum við að halda andlegri vöku okkar og varðveita hin táknrænu andlegu klæði okkar er auðkenna okkur sem trúfasta votta Jehóva Guðs. |
Utożsamia się ją z Św. Anną, matką Maryi. Anna selbdritt er heiti á styttu af Önnu, móður Maríu mey. |
W USA liczne wyznania — konserwatywne kościoły protestanckie czy mormoni — utożsamia się z pewnymi orientacjami politycznymi. Í Bandaríkjunum eru margar íhaldssamar kirkjudeildir mótmælenda, og mormónar einnig, kenndir við ákveðna stjórnmálastefnu. |
Istotnie, jeśli owych „pięciu braci” chce uniknąć męki, to po prostu muszą sobie wziąć do serca pisma Mojżesza i proroków, które utożsamiają Jezusa z Mesjaszem, a potem zostać jego uczniami. “ Já, til að umflýja kvöl þurfa ‚bræðurnir fimm‘ aðeins að hlýða ritum Móse og spámannanna sem benda á að Jesús sé Messías, og gerast síðan lærisveinar hans. |
Już starożytni Żydzi utożsamiali „Szilo” z Mesjaszem; co więcej, niektóre Targumy żydowskie po prostu zastępowały to określenie słowami „Mesjasz” albo „królewski Mesjasz”. Gyðingar til forna litu svo á að ‚sá sem valdið hafði‘ væri Messías; sumir targúmar Gyðinga settu einfaldlega orðið „Messías“ eða „konungurinn Messías“ í stað ‚sá sem valdið hefur.‘ |
Ponieważ takie osoby wyraźnie utożsamiają się z organizacją Szatana, zostaną ukarane. Þeir eru augljóslega hluti af skipulagi Satans og verður refsað. |
Jeżeli zaprzeczy, ucierpi na tym jego reputacja osoby utożsamiającej się z religią Żydów. Ef hann svaraði því til að hann hafnaði spámönnunum væri orðstír hans sem trúaður Gyðingur í hættu. |
Niektórzy utożsamiali Królestwo Boże z Kościołem katolickim. Sumir hafa lagt Guðsríki að jöfnu við kaþólsku kirkjuna. |
Wspomniana sadzawka jest utożsamiana z odkrytym podczas wykopalisk basenem do żydowskich obmywań rytualnych. Umrædd laug var ein af trúarlegum baðlaugum hjá Gyðingum. |
Czemu więc utożsamiałam się z tym wyznaniem? Hvers vegna sagðist ég þá vera vottur? |
Co więcej, inni, widząc, że dana osoba przyczynia się do utrzymania jakiegoś kościoła w dobrym stanie i pełnienia tam posług religijnych, najprawdopodobniej będą ją utożsamiać z tym wyznaniem. Og fólk, sem sæi þennan starfsmann vinna við að fegra kirkjuna, halda henni við eða taka á annan hátt þátt í trúarlegri starfsemi hennar, myndi eðlilega tengja hann við þá trú. |
Mowa płynąca z ich ust nie pozwala ich utożsamiać z którymkolwiek elementem zwaśnionego świata. Þau orð, sem koma af munni þeirra, eru ekki þess eðlis að þeir verði tengdir neinum af sundrungaröflum heimsins. |
Jakże pokrzepiająca jest świadomość, że Jehowa zareaguje na nasze zdecydowane starania o utożsamianie się z Jego imieniem i wielbieniem! Það er mjög hvetjandi að vita að Jehóva muni bregðast við því með slíkum hætti er við stígum jákvæð skref til að kenna okkur við nafn hans og tilbeiðslu! |
W mrocznym średniowieczu Kościół katolicki wskutek utożsamiania się z Królestwem Bożym uzyskał ogromną władzę polityczną. Það að segja kaþólsku kirkjuna vera nánast eitt og hið sama og Guðsríki gaf kirkjunni gífurleg, veraldleg völd á miðöldum þegar hjátrú var útbreidd. |
Na przykład pewna misjonarka zauważyła po przyjeździe do Afryki Zachodniej, że jej sposób korzystania z kosmetyków może ją tu utożsamiać z kobietami lekkich obyczajów. Þegar trúboðssystir ein kom fyrst til Vestur-Afríku komst hún til dæmis að raun um að fólk á þeim slóðum gæti hæglega haldið hana lauslætisdrós vegna þess hvernig hún notaði snyrtivörur. |
Pisarka Linda Nielsen zauważyła: „Młodzież wzoruje się na ludziach, z którymi może się utożsamiać i którzy skupiają na sobie uwagę oraz są wyróżniani — mają więc coś, o czym młodzi marzą”. Rithöfundurinn Linda Nielsen segir: „Unglingar líkja eftir fólki sem þeir geta samsamað sig og fær þá athygli eða umbun sem þeir ásælast.“ |
Tak twierdzi się w pewnym podręczniku dla nauczycieli, gdzie napisano: „Ilekroć Jezus mówi o sobie: ‛Ja Jestem’, utożsamia się z Jehową ze Starego Testamentu”. Það er fullyrt í kennarahandbók þar sem segir: „Í hvert sinn sem Jesús notaði um sjálfan sig orðin ‚ég er‘ . . . þá var hann að gefa í skyn að hann væri Jehóva Gamlatestamentisins.“ |
Niektórzy utożsamiali z nim samego brata Russella i nie chcieli poprzeć nowych rozwiązań organizacyjnych. Sumir álitu að það væri bróðir Russell sjálfur og þráuðust við að vinna með nýju fyrirkomulagi. |
Tych niewiernych „tłumów” nie należy utożsamiać z ‘am-haʼárec, czyli „ludem ziemi”, którego unikali wyniośli przywódcy religijni, a nad którym „litował się” Jezus (Mateusza 9:36; Jana 7:49). Þetta trúlausa ‚fólk‘ er ekki hið sama og ʽam-haʼaʹrets, „fólk landsins,“ sem hinir stoltu trúarleiðtogar vildu ekki leggja lag sitt við en Jesús ‚kenndi í brjósti um.‘ — Matteus 9:36; Jóhannes 7:49. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu utożsamiać í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.