Hvað þýðir suivi í Franska?
Hver er merking orðsins suivi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota suivi í Franska.
Orðið suivi í Franska þýðir rakning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins suivi
rakningverb |
Sjá fleiri dæmi
Quel modèle laissé par Jésus les Témoins d’Europe de l’Est ont- ils suivi? Hvaða fyrirmynd, sem Jesús gaf, hafa vottarnir í Austur-Evrópu fylgt? |
Les préceptes d'éducation suivis sont ceux de Maria Montessori. Montessori er námsaðferð sem þróuð var af Maríu Montessori. |
Ils nous ont suivis. Ūeir hafa elt okkur. |
Le pionnier a suivi le conseil, et, six mois plus tard, il a été invité à assister à l’École de Galaad. Brautryðjandinn fylgdi ráðunum og sex mánuðum síðar var honum boðið að sækja Gíleaðskólann. |
" Il a suivi après toi hier. " Hann fylgdi eftir þér í gær. |
Maxwell a dit en 1982 : « Le passage au crible sera intensif à cause des écarts de conduite qui n’ont pas été suivis de repentir. Maxwell sagði árið 1982, í samhljóm við spádóm Hebers C. Kimball: „Mikil sigtun mun verða, því draga mun úr réttlátri breytni, án þess að iðrast sé. |
Cette fois, aucun adversaire ne les a suivis, et la Bible dit qu’ils ont “fait un assez grand nombre de disciples”. Nú eltu engir andstæðingar og Biblían segir að þeir hafi ‚gert marga að lærisveinum.‘ |
Puis ont suivi des scènes de son ministère terrestre impressionnantes de détail, confirmant les témoignages oculaires des Écritures. Í kjölfarið sá ég í huga mér jarðneska þjónustu hans í smáatriðum, sem staðfesting á frásögnum sjónarvotta ritninganna. |
Dans les jours qui ont suivi, je reconnais qu'ils ont au moins essayé de travailler ensemble. Næstu daga fékk ég þá tiI að reyna að vinna saman. |
T' es sûr qu' il t' a suivi? Við vörpum hlutkesti um það |
Tôt dans l’histoire de l’homme, nos premiers parents — Adam et Ève — ont suivi Satan le Diable dans sa rébellion contre Dieu. Adam og Eva, foreldrar mannkyns, fylgdu Satan djöflinum í uppreisn gegn Guði. |
Battûta décrit un dîner de cérémonie suivi d'une démonstration d'art martial. Battuta lũsir hátíđarkvöldverđi og bardagasũningu í kjölfariđ. |
C'est ici que j'ai suivi le câble dans la jungle. Héðan fylgdi ég vírnum inn í frumskóginn. |
Il nous a suivis. Hann hefur elt okkur. |
3. a) Quel grand changement a suivi la mort de Jésus ? 3. (a) Hvaða mikla breyting varð með dauða Jesú? |
5 Autre exemple : peut-être avez- vous suivi un programme de lecture de la Bible qui comprenait Tsephania chapitre 2. 5 Þú hefur kannski lesið 2. kafla Sefanía í biblíulestri þínum. |
Les quelques jours qui ont suivi je le lisais de la première à la dernière page. Næstu daga las ég hana afturábak og áfram. |
Après avoir suivi ces quelques recommandations, il vous sera utile d’analyser quels symptômes trahissent immanquablement le manque de sang-froid. Eftir að þú hefur gert það sem á undan greinir væri gott fyrir þig að skoða nokkur einkenni sem benda eindregið til þess að þig skorti öryggi og jafnvægi. |
Elle lui a conseillé de prendre un congé, mais il n'a pas suivi son conseil. Hún ráðlagðihonum að taka sér hvíld en hann fylgdi ekki ráðum hennar. |
Il se signa, et les trois femmes ont suivi son exemple. Hann fór sjálfur, og þrjár konur fylgdu fordæmi hans. |
Dr Harcourt, où avez-vous suivi votre formation universitaire? Dr. Harcourt, hvar stundađirđu háskķlanám? |
En effet, elle avait rejeté les paroles et la loi de Jéhovah, et suivi ses inclinations égoïstes et charnelles. — Jérémie 6:18, 19; Ésaïe 55:8, 9; 59:7. Hún hafnaði orðum Jehóva og lögmáli og fylgdi sínum eigingjörnu, holdlegu tilhneigingum. — Jeremía 6:18, 19; Jesaja 55:8, 9; 59:7. |
Si je vous avais accompagné à Sumatra jamais je ne vous aurais suivi pour ce voyage Ef þú vilt lét mig á Sumatran ferðalag, þú vilt hafa aldrei haft mig á þessu. |
Aux fidèles qui l’avaient suivi, Jésus a donné cette instruction : “ Faites des disciples de gens d’entre toutes les nations, les baptisant. Jesús gaf fylgjendum sínum þessi fyrirmæli: „Gerið allar þjóðir að lærisveinum, skírið þá.“ |
C’est ce qu’ont vérifié les proclamateurs qui ont suivi le conseil d’utiliser plus souvent la Bible dans le ministère. Þetta er reynsla þúsunda boðbera fagnaðarerindisins sem hafa reynt að nota Biblíuna meira í boðunarstarfinu eins og hvatt er til. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu suivi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð suivi
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.