Hvað þýðir se rappeler í Franska?

Hver er merking orðsins se rappeler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se rappeler í Franska.

Orðið se rappeler í Franska þýðir minnast, muna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins se rappeler

minnast

verb

M. Bligh, je vous rappelle le voyage aller.
Hr. Bligh, leyfist mér ađ minnast útleiđarinnar?

muna

verb

Je ne pourrai jamais me rappeler ce moment.
Nú fæ ég aldrei ađ muna ūessa stund.

Sjá fleiri dæmi

« Ç’a été un vrai cauchemar », se rappelle- t- il.
„Ferðin var alger martröð,“ segir hann.
Je ne peux même pas se rappeler pourquoi je voulais pour obtenir en politique au début
Ég man ekki einu sinni af hverju ég vildi fara í stjórnmál
Ils devraient se rappeler les choses que Jéhovah a faites.
Þeir ættu að hafa hugfast hvað Jehóva hefur gert.
La mort, c’est comme un profond sommeil dont on ne se rappelle rien du tout.
Sá sem er dáinn man ekki eftir neinu því að dauðinn er eins og djúpur svefn.
Tu crois que ce public de zombis se rappelle quelque chose?
Heldurđu ađ hálfvitarnir í imbalandi muni eitthvađ?
13 Le verbe hébreu pour ‘ se souvenir ’ implique davantage que simplement se rappeler le passé.
13 Hebreska sagnorðið, sem þýtt er ‚ég mun minnast,‘ felur fleira í sér en aðeins að muna liðna atburði.
On était tellement défoncés hier soir... qu'on se rappelle pas avoir acheté tout un stock de flans?
Vorum við svo fullir í gær að við keyptum æviforða af búðing?
« Je n’arrivais pas à croire ce que j’entendais, se rappelle- t- elle.
„Ég trúði ekki því sem þeir sögðu,“ segir hún.
Il se rappelle : “ Le camp était toujours gardé propre.
Hann segir svo frá: „Búðunum var alltaf haldið hreinum.
Il sait qu'il n'est pas en train de se rappeler cette danse, il est là.
Hann man ekki bara eftir ūessu heldur er hann ūarna.
“ J’ÉTAIS très heureux d’être nommé ancien, se rappelle Nick, qui assume cette responsabilité depuis sept ans.
„ÞAÐ gladdi mig að vera útnefndur öldungur,“ segir Nick en hann hefur verið umsjónarmaður í sjö ár.
Personne se rappelle l'affaire Tiger Woods alors un truc vieux de 25 ans...
Enginn man lengur hvađ Tiger Woods gerđi hvađ ūá eitthvađ sem gerđist fyrir 25 árum.
On se rappelle certaines choses et pas d'autres.
Ūađ er skrũtiđ hvernig mađur man suma hluti en ađra ekki.
Barbara se rappelle “ avoir traversé une période éprouvante ” il y a quelques années.
Barbara minnist þess að hafa „gengið í gegnum erfiðleikatímabil“ fyrir nokkrum árum.
Pour se rappeler à l’ordre, un ministre chrétien a trouvé utile d’inventer ces rimes et de les méditer:
Einn kristinn maður setti saman lítið kvæði sem hann hafði oft yfir í huganum til að minna sig á að lúta vilja Guðs og gera í engu uppreisn gegn honum.
Je ne veux pas qu'on se rappelle une blague et qu'on se mette à rire.
Ég vil ekki ađ ūiđ muniđ eftir aulabrandara og skelliđ upp úr.
Si cela arrive, elle doit se rappeler que Dieu est son Chef suprême.
Ef sú staða kemur upp verður hún að muna að Guð er æðsti yfirboðari hennar.
Bonne chose sera se rappeler... leçons de Mme Anna.
Ūađ verđur gott ađ hugsa til alls ūess sem frú Anna kenndi ūér.
“Des souvenirs précieux”: qu’il est réconfortant de se rappeler les bons moments vécus en compagnie d’un être aimé!
„Dýrmætar minningar“ — hversu hughreystandi er ekki að rifja upp allar þessar dýrmætu stundir sem maður átti með ástvini sínum!
Pour les aider à se rappeler, il institua la Sainte-Cène.
Til að hjálpa þeim að muna, innleiddi hann sakramentið.
Elle se rappelle : « Je me sentais tellement seule ; j’aurais aimé que tout reste comme avant.
„Ég var mjög einmana og óskaði þess að hlutirnir gætu orðið eins og þeir voru áður,“ segir hún.
Il est bon de se rappeler que Jéhovah a toujours agi par l’intermédiaire d’une seule organisation.
Gott er að hafa hugfast að Jehóva hefur alltaf unnið í gegnum eitt skipulag.
“J’étais dans une situation critique, se rappelle un jeune homme tombé dans la pauvreté.
„Ég átti mjög erfitt,“ segir ungur maður sem ólst upp við fátækt.
“ Après notre activité physique, se rappelle Jacques, nous nous asseyions sur l’herbe pour nous reposer un peu.
„Eftir leikinn settumst við yfirleitt niður á grasið til að hvíla okkur aðeins.
b) Pourquoi se rappelle- t- on sans peine un exemple bien choisi ?
(b) Af hverju er auðvelt að muna áhrifaríkar líkingar og dæmisögur?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se rappeler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.