Hvað þýðir se méfier í Franska?

Hver er merking orðsins se méfier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota se méfier í Franska.

Orðið se méfier í Franska þýðir gruna, vantreysta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins se méfier

gruna

verb

vantreysta

verb

18. a) Pourquoi beaucoup se méfient- ils des puissants ?
18. (a) Af hverju vantreysta margir hinum valdamiklu?

Sjá fleiri dæmi

De quoi est- il légitime de se méfier quand on réfléchit à ce qui sort de son cœur ?
Hvaða varúð er réttmæt þegar skoðað er hvað kemur frá hjartanu?
Faut se méfier de l'homme blanc.
Viđ virđumst ekki geta treyst hvíta manninum.
“ Une chose mauvaise, déréglée ” dont il faut se méfier
Tungan er ‚óhemja‘
Les géologues qui ont recours à la datation à l’uranium-plomb doivent se méfier de plusieurs sources d’erreurs.
Jarðfræðingar, sem nota úran-blýklukkuna, þurfa að mörgu að gæta.
Qu’a voulu dire Jésus en avertissant de ‘ se méfier du levain des Pharisiens ’ ?
Hvað átti Jesús við með orðunum: „Varist súrdeig farísea“?
b) Comme le montre l’exemple d’une sœur, de quel danger les jeunes en particulier doivent- ils se méfier ?
(b) Hvaða hættu þurfa einkum unglingar að vara sig á?
Doit-on se méfier De votre air débonnaire?
Getur ūú sagt ađ bit ūitt Sé verra en gelt ūitt?
De quel genre de « levain » les disciples de Jésus devaient- ils se méfier ?
Hvers konar „súrdeig“ sagði Jesús lærisveinum sínum að varast?
Qu’a fait Balaam, et de quoi tous les chrétiens doivent- ils se méfier ?
Hvað gerði Bíleam og gegn hverju verða allir kristnir menn að vera á varðbergi?
Si le speaker l' annonce, Hennessy va se méfier
Ef þau segja að ég leiki ekki verður Hennessy tortrygginn
Une fille doit se méfier.
Stúlkur þurfa að fara varlega.
La journée est brisé; se méfier, regarder autour.
Dagurinn er blankur, vera á varðbergi gagnvart, líta um.
Si le speaker l'annonce, Hennessy va se méfier.
Ef ūau segja ađ ég leiki ekki verđur Hennessy tortrygginn.
Or c’est maintenant l’époque où il faut se méfier des moqueurs pour qu’ils ne nous leurrent pas.
Núna er áríðandi að láta ekki spottara hafa sig að ginningarfífli.
□ De quelle conception insidieuse de la vie les chrétiens doivent- ils tout particulièrement se méfier aujourd’hui?
□ Hvaða lævísum viðhorfum til lífsins þurfa kristnir menn sérstaklega að vera á varðbergi gegn nú á tímum?
On comprend donc bien pourquoi la tendance aujourd’hui est à se méfier de toutes les promesses.
Það kemur því ekki á óvart að fólk verði tortryggið gagnvart öllum loforðum.
Quand on a une décision à prendre, il faut être conscient des risques éventuels et se méfier des premières impressions.
Þegar við tökum ákvarðanir þurfum við að vera meðvituð um hugsanlegar hættur og gæta þess að láta ekki blekkjast af ytra útliti.
Il est donc sage de se méfier des traitements aux effets prétendument extraordinaires dont l’efficacité n’est vantée que par des rumeurs.
Það er því viturlegt að vera á varðbergi gagnvart fullyrðingum um undralækningar sem eru aðallega staðfestar með sögusögnum.
Paul conseilla aux chrétiens de se méfier “ de ce que l’on appelle faussement ‘ la connaissance ’ ” ainsi que “ de la philosophie et d’une vaine tromperie selon la tradition des hommes ”.
Páll ráðlagði kristnum mönnum að vera á verði gagnvart ‚hinni rangnefndu þekkingu‘ og „heimspeki og hégómavillu, sem byggist á mannasetningum.“
Étant donné que Jésus a dit à ses disciples de “ se méfier [...] de l’enseignement des Pharisiens ”, nous pouvons nous demander : ‘ De qui suis- je devenu le disciple ? ’ — Matthieu 16:12.
(Markús 2:18) Jesús varaði fylgjendur sína við „kenningu farísea“ þannig að við getum spurt okkur hverjum við líkjum eftir. — Matteus 16:12.
C’est à juste titre que Jésus a averti ses disciples de ‘ se méfier du levain ’ de ce groupe élitiste et d’autres mouvements religieux, tels que les Sadducéens (Matthieu 16:6).
(Jóhannes 9: 39- 41) Það var ekki af tilefnislausu sem Jesús sagði lærisveinunum að ‚varast súrdeig‘ þessarar hefðarstéttar og annarra ofsatrúarmanna, svo sem saddudkea.
Loin de se méfier de ceux qui appartiennent à d’autres nations ou, pire, de les haïr, ils ont appris à admirer la beauté de la diversité et à apprécier les capacités de chacun.
Þeim hefur tekist að losa sig við vantraust, tortryggni og jafnvel andúð á útlendingum og lært að meta þá fegurð sem felst í fjölbreyttum eiginleikum og mannkostum fólks af öðrum þjóðernum.
Remarquant qu’on lui témoignait de l’amitié, elle s’est demandé ce qui pouvait pousser les gens à se méfier les uns des autres et à se haïr en temps de guerre, alors qu’au fond ils désiraient vivre en paix.
Hún komst að raun um að fólk var vingjarnlegt við hana þar og hún fór að velta fyrir sér hvað fengi fólk, sem er eðlilegt að vilja búa í friði, til að vantreysta og hata hvert annað í stríði.
De quels pièges de Satan les chrétiens fidèles doivent- ils constamment se méfier ?
Hvaða snörur Satans verða trúir kristnir menn að varast?
Faut se méfier
Gættu þeirra

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu se méfier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.