Hvað þýðir regalo í Ítalska?
Hver er merking orðsins regalo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota regalo í Ítalska.
Orðið regalo í Ítalska þýðir gjöf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins regalo
gjöfnounfeminine (Qualcosa dato volontariamente ad un'altra persona e senza spese.) Ogni bambino ha ricevuto un regalo. Hverju barni var gefin gjöf. |
Sjá fleiri dæmi
Avrà onoranze regali. Hann fær konunglega útför. |
Gesù disse forse che chi riceveva un regalo non sarebbe stato felice? — No, non disse questo. Sagði Jesús að það væri leiðinlegt að fá gjafir? — Nei, hann sagði það ekki. |
“Anche se non ricevo regali di compleanno, i miei genitori mi fanno lo stesso regali in altri momenti. „Þrátt fyrir að ég fái ekki afmælisgjafir gefa foreldrar mínir mér samt gjafir á öðrum tímum. |
Sentite, mi piacerebbe restare a parlare ma sono un pò in ritardo e ho tutti questi regali da consegnare. Ég væri til í ađ spjalla en ég er seinn međ gjafirnar. |
Descrivendo tali doni Giacomo dice: “Ogni dono buono e ogni regalo perfetto viene dall’alto, poiché scende dal Padre delle luci celestiali, e presso di lui non c’è variazione del volgimento d’ombra”. Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ |
3 La “Gerusalemme di sopra” ha assunto un aspetto regale dalla fine dei “fissati tempi delle nazioni” nel 1914. 3 ‚Jerúsalem í hæðum‘ hefur tekið á sig konunglegan brag síðan ‚tímum heiðingjanna‘ lauk árið 1914. |
3, 4. (a) Come ci sentiamo quando qualcuno ci fa un regalo? 3, 4. (a) Hvernig líður þér þegar þú færð gjöf? |
Lo facevano per ottenere doni e regali dagli israeliti che andavano al tempio per fare sacrifici. Þeir ætluðust til að fá mútur og „gjafir“ frá þeim Ísraelsmönnum sem komu til að færa fórnir í musterinu. |
(Genesi 22:18) In seguito, al re Davide fu detto che il Seme promesso sarebbe venuto dalla sua linea di discendenza regale. Mósebók 22:18) Síðar var Davíð konungi sagt að hið fyrirheitna sæði kæmi gegnum konunglegan ættlegg hans. |
Devo comprarle un regalo. Hreifst hún af fjörubíķmyndinni? |
Gesù era il figlio regale di Davide che avrebbe regnato per sempre. Jesús var hinn konunglegi sonur Davíðs sem myndi ríkja að eilífu. |
Cosa hanno in comune i servitori di Geova, e perché questo è un regalo stupendo? Hvað eiga þjónar Jehóva sameiginlegt og hvernig gagnast það okkur? |
Era un regalo di mia nonna fatto a mano su cui hai rovesciato una caraffa di Midori Sour e adesso la tiri in ballo come niente? Það var handsaumuð gjöf sem amma mín gaf mér sem þú helltir könnu af Midouri Sour á. Og núna nefnirðu það eins og það sé ekkert? |
Non è mica un regalo. Hann er ekki gjöf mín til ūín. |
Ogni anno mio papa'portava le gazzelle piu'grandi e grasse che riusciva a trovare. E poi noi sbranav tutti i nostri regali. Á hverju ári kom pabbi međ stærstu, feitustu gasellurnar og viđ rifum gat á gjafirnar okkar. |
(1:1–3:6) Gli angeli gli rendono omaggio, e il suo potere regale si fonda su Dio. (1:1-3:6) Englar veita honum lotningu og konungsstjórn hans er grundvölluð á Guði. |
Quante spose ricevono un regalo di nozze da Hitler? Hve margar brúðir fá gjöf frá Hitler? |
Durante il periodo natalizio, il datore di lavoro potrebbe offrire un regalo o una gratifica. Um jólaleytið greiða vinnuveitendur starfsmönnum stundum jólabónus eða gefa þeim gjafir. |
(Matteo 6:8; Salmo 139:4) La preghiera dimostra che abbiamo fede in Dio e che lo consideriamo la Fonte di “ogni dono buono e ogni regalo perfetto”. (Matteus 6:8; Sálmur 139:4) Bænir sýna að við trúum á Guð og lítum svo á að „sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa“ sé frá honum komin. |
È il più bel regalo che abbia mai ricevuto. Ūetta er besta gjöf sem ég hef fengiđ. |
Le figure dei cherubini sull’arca del patto indicavano la regale presenza di Geova del quale si diceva che ‘sedeva sui [o “fra i”] cherubini’. Kerúbastytturnar á sáttmálsörkinni táknuðu konunglega nærveru Jehóva sem sagður var „sitja uppi yfir [eða „á milli,“ NW, neðanmáls] kerúbunum.“ |
Abbiamo visto che il patto abraamico indicava che il seme letterale di Abraamo avrebbe detenuto il potere regale. Við höfum þegar séð hvernig Abrahamssáttmálinn vísaði fram til þess að bókstaflegt afkvæmi Abrahams myndi fara með konungdóm. |
Dov'è il mio regalo? Hvar er gjõfin mín? |
“OGNI dono buono e ogni regalo perfetto viene dall’alto, poiché scende dal Padre delle luci celestiali”, scrisse il discepolo Giacomo. „SÉRHVER góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna,“ skrifaði lærisveinninn Jakob. |
Visto che la consegna del regalo alla bambina 47785BXK pare sia l'unica cosa che conta la farò io stesso. Víst ađ gjafaafhending til barns 47785BXK er allt sem virđist skipta máli ūá geri ég ūađ sjálfur. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu regalo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð regalo
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.