Hvað þýðir rada í Pólska?
Hver er merking orðsins rada í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rada í Pólska.
Orðið rada í Pólska þýðir ráð, ábending. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins rada
ráðnoun Lepiej rozumie ich problemy i potrafi udzielać rad na podstawie własnego doświadczenia. Hann skilur vandamál þeirra betur og getur veitt ráð byggð á eigin reynslu. |
ábendingnoun Rada młodego sługi Jehowy Ábending frá ungum þjóni Jehóva |
Sjá fleiri dæmi
To rozumiem.Potrzebuję rady, a tutaj nikt mi nie pomoże Ég þarf á ráðgjöf að halda, og hér er enginn sem getur hjálpað mér |
Jeśli więc ‛uczynimy fałszywy krok, zanim to sobie uświadomimy’, i otrzymamy potrzebne rady ze Słowa Bożego, naśladujmy dojrzałość, pokorę i duchowe rozeznanie Barucha (Galatów 6:1). (2. Kroníkubók 26:3, 4, 16; Orðskviðirnir 18:12; 19:20) ‚Ef einhver misgjörð kann að henda okkur‘ og við fáum viðeigandi leiðréttingu frá orði Guðs skulum við því sýna svipaðan þroska, andlega skarpskyggni og auðmýkt og Barúk. — Galatabréfið 6:1. |
Starali się jednak stosować do rady: „Cokolwiek czynicie, pracujcie nad tym całą duszą jak dla Jehowy, a nie dla ludzi” (Kolosan 3:23; por. Łukasza 10:27; 2 Tymoteusza 2:15). En þeir lögðu sig fram í samræmi við heilræðið: „Hvað sem þér gjörið, þá vinnið af heilum huga eins og [Jehóva] ætti í hlut, en ekki menn.“ — Kólossubréfið 3:23; samanber Lúkas 10:27; 2. Tímóteusarbréf 2:15. |
Rady dotyczące trybu życia, które Jehowa nakreślił w Biblii, zawsze prowadzą do sukcesu, oczywiście gdy się do nich stosujemy (2 Tym. Þau heilræði um daglegt líf, sem Jehóva hefur látið skrá í Biblíuna, eru alltaf til blessunar þegar þeim er fylgt. |
Skuteczne udzielanie rad polega na łączeniu stosownych pochwał z zachętami do dokonywania odpowiednich zmian. Það er áhrifaríkt að leiðbeina öðrum með því að blanda saman viðeigandi hrósi og hvatningu til að gera betur. |
Dam ci pewną radę. Ég skal ráđleggja ūér. |
Uchtdorf, Drugi Doradca w Radzie Prezydenta Kościoła, powiedział: „Pierwszą rzeczą, jaką musimy zrobić, to zrozumieć. Uchtdorf forseti, og annar ráðgjafi í Æðsta forsætisráðinu: „Það fyrsta sem við þurfum að gera er að skilja. |
Kiedy zachodzi taka potrzeba, szukaj rady i przewodnictwa rodziców i twoich przywódców kapłańskich. Leitið ráða foreldra og prestdæmisleiðtoga ykkar, þegar á því er þörf. |
Dlatego apostoł udziela dalej rady: „Przede wszystkim weźcie wielką tarczę wiary, którą zdołacie zagasić wszystkie płonące pociski niegodziwca” (Efezjan 6:16). Postulinn ráðleggur því í framhaldinu: „Takið umfram allt skjöld trúarinnar, sem þér getið slökkt með öll hin eldlegu skeyti hins vonda.“ — Efesusbréfið 6:16. |
Każdy mądry i kochający ojciec udziela swoim dzieciom rad i tak samo Bóg wskazuje ludziom na całym świecie najlepszy sposób życia. Vitur faðir, sem elskar börn sín, leiðbeinir þeim. Það gerir Guð líka. Hann kennir fólki um allan heim hvernig best sé að lifa. |
Prezydent Hinckley, ówczesny Drugi Doradca w Radzie Prezydenta Kościoła, poprowadził uroczystość położenia kamienia węgielnego, która odbyła się we wtorek 25 września 1984 roku. Hinckley forseti, sem var annar ráðgjafi í Æðsta forsætisráðinu á þessum tíma, stjórnaði hornsteinsathöfninni á þriðjudegi, 25. september 1984. |
27:9). Czy właśnie tak traktujesz każdą radę otrzymaną od przyjaciela? 27:9) Líturðu þannig á ráð sem þú færð frá góðum vini? |
Był to jeden ze sposobów stosowania się do rady Pawła dotyczącej podporządkowywania się władzom zwierzchnim. (Apologeticus, 42. kafli) Meðal annars þannig fylgdu þeir leiðbeiningum Páls um að vera undirgefnir æðri yfirvöldum. |
Dam sobie z nim radę Ég ræð við hann |
Oczywiście nie możemy przedłużyć dnia choćby o godzinę, toteż rada Pawła musi oznaczać co innego. Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað. |
Pionier zastosował się do tych rad, a sześć miesięcy później został zaproszony do Szkoły Gilead. Brautryðjandinn fylgdi ráðunum og sex mánuðum síðar var honum boðið að sækja Gíleaðskólann. |
Wysoko sobie cenię otrzymane od tych braci życzliwe rady oraz ich wspaniały przykład lojalności wobec Jehowy i Jego organizacji. Ég mat mikils þau hlýlegu ráð sem þessir bræður veittu mér og þá fyrirmynd sem þeir voru með trúfesti sinni við Jehóva og söfnuð hans. |
W naszych czasach mnóstwo ekspertów zasypuje nas radami na takie tematy, jak relacje międzyludzkie, miłość, życie rodzinne, rozwiązywanie konfliktów, szczęście czy sens życia. Nú til dags eru óteljandi sérfræðingar tilbúnir að gefa ráð um samband kynjanna, ástina, fjölskyldulífið, hamingjuna, friðsamleg samskipti og jafnvel tilgang lífsins. |
Gdy byłem młodszy i wrażliwszy, mój ojciec dał mi radę, nad którą do dziś się zastanawiam. Ūegar ég var yngri og viđkvæmari, gaf fađir minn mér heilræđi sem ég hef hugsađ um síđan. |
Dacie sobie radę. Ūú getur ūetta. |
Nadzorca podróżujący nieraz omawia pomocne rady biblijne odnoszące się do jakiejś dziedziny chrześcijańskiego życia. Farandhirðir gæti gefið okkur biblíulegar ráðleggingar varðandi kristið líferni. |
Szczególnie przydatna okazała się rada: „Przestańcie osądzać, żebyście nie byli osądzeni; bo jakim sądem osądzacie, takim będziecie osądzeni”. Ein meginregla reyndist henni sérlega vel: „Dæmið ekki, svo að þér verðið ekki dæmdir. Því að með þeim dómi, sem þér dæmið, munuð þér dæmdir.“ |
Fine, potrzebuję rady Mig langar að spyrja þig ráða |
Rada ta, skierowana do młodzieży, przywodzi na myśl słowa zanotowane tysiące lat temu w biblijnej Księdze Kaznodziei: „Ciesz się, młodzieńcze, ze swojej młodości i niech serce dogadza ci za dni twoich młodzieńczych, a chodź drogami serca swego i za tym, co widzą twoje oczy” (Kaznodziei 11:9a). Þessi heilræði handa æskufólki minna á það sem skrifað stóð í Prédikaranum mörg þúsund árum áður: „Gleð þig, ungi maður [eða kona], í æsku þinni, og lát liggja vel á þér unglingsár þín, og breyt þú eins og hjartað leiðir þig og eins og augun girnast.“ |
Mądrzy doradcy często ‛solą’ swoje słowa unaocznieniami, mogą one bowiem uwydatnić znaczenie danej sprawy, pomagają też osobie przyjmującej radę wyciągnąć wnioski lub popatrzyć na sprawę z nowego punktu widzenia. Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rada í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.