Hvað þýðir prendre en compte í Franska?
Hver er merking orðsins prendre en compte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota prendre en compte í Franska.
Orðið prendre en compte í Franska þýðir taka tillit til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins prendre en compte
taka tillit tilverb |
Sjá fleiri dæmi
Tu dois prendre en compte son âge. Þú verður að taka aldur hans inn í myndina. |
À l’évidence, nous devons prendre en compte la volonté de Dieu dans tout ce que nous faisons. Við verðum augljóslega að taka mið af vilja Guðs í öllu sem við gerum. |
Vous pourrez également prendre en compte ce que d’autres lui auront suggéré. Auk þess þurfa ráð okkar að taka mið af því sem aðrir kunna að hafa sagt. |
Quels aspects faut- il prendre en compte ? Hverju þarf að huga að? |
Des chrétiens qui travaillent dans des hôpitaux ont été obligés de prendre en compte ce facteur, l’autorité. Kristið starfsfólk á spítölum hefur stundum þurft að velta fyrir sér þessum ábyrgðar- og forræðisþætti. |
Comment prendre en compte ce fait afin d’entamer la conversation malgré la porte fermée ? Gætirðu notfært þér það til að hefja samræður við hann? |
Puisque chaque cas est différent, les anciens auront peut-être d’autres informations encore à prendre en compte. Hvert tilvik er einstakt og því geta öldungarnir þurft að taka fleiri þætti til greina. |
Dans l’article suivant, nous examinerons d’autres éléments à prendre en compte pour y arriver. Í næstu grein könnum við fleira sem getur hjálpað okkur til þess. |
Quels facteurs faut- il prendre en compte quand on analyse une offre d’emploi ? Hvað er mikilvægt að hugsa um áður en maður ræður sig í vinnu? |
14. a) Quel facteur devrait- on prendre en compte lorsqu’on choisit un divertissement ? 14. (a) Hvað ættum við að hugleiða þegar við veljum okkur afþreyingarefni? |
II y a autre chose à prendre en compte. Ūađ er annađ sem viđ ūurfum ađ hugsa um. |
Quels facteurs un frère peut- il prendre en compte pour décider de porter la barbe ou non ? Hvað getur ráðið því hvort bróðir er með skegg eða ekki? |
Un chrétien doit prendre en compte la conscience, tant la sienne que celle des autres. Taka þarf tillit bæði til okkar eigin samvisku og annarra. |
Un des facteurs à prendre en compte est que l’on n’apprend pas ce qu’implique le mariage. Að einhverju leyti er það vegna vanþekkingar á því hvað hjónabandið felur í sér. |
Quel avertissement concernant les enseignements trompeurs devrions- nous prendre en compte ? Hvaða viðvörun fáum við um villukenningar? |
Lorsqu’ils envisagent de partager un logement, quels principes les chrétiens devraient- ils prendre en compte ? Hvað ættu kristnir menn að hafa í huga í sambandi við að deila húsnæði með öðrum? |
Prendre en compte la qualité essentielle de Jéhovah Mikilvægasti eiginleiki Jehóva |
En effet les entreprises et les individus doivent prendre en compte les rationnement des marchés. Bæði einstaklingar og fyrirtæki geta nýtt sér markþjálfun. |
La variation du rythme est un autre facteur à prendre en compte. Annað atriði, sem skiptir máli, er að tala með breytilegum hraða. |
b) Que faudrait- il sérieusement prendre en compte pour juger une religion? (b) Hvað ætti að íhuga vandlega þegar felldur er dómur yfir trúnni? |
Le Seigneur Arador avait à présent beaucoup d'éléments à prendre en compte. Nú hafği Arador margt ağ íhuga |
’ Si nous ne voulons pas tirer de mauvaises conclusions, nous serons bien inspirés de prendre en compte certains détails. Skoðum þetta dæmi aðeins nánar svo að við drögum ekki ranga ályktun. |
Un chrétien fera bien de prendre en compte les idées et les suggestions de sa femme et de ses enfants. Kristinn eiginmaður og faðir ætti að hlusta á hugmyndir og tillögur eiginkonu sinnar og barnanna. |
Dans le choix de la congrégation, pourquoi des parents immigrés devraient- ils prendre en compte la question de la langue ? Hvers vegna ættu foreldrar, sem eru innflytjendur, að meta hvaða tungumál börn þeirra skilja best þegar þeir hjálpa þeim að byggja upp sambandið við Jehóva? |
Lorsque Jéhovah a tourné son attention vers Sodome et Gomorrhe, il était prêt à prendre en compte les requêtes d’Abraham. (Jakobsbréfið 2:23) Þegar Jehóva beindi athygli sinni að Sódómu og Gómorru var hann fús til að taka tillit til bónar Abrahams. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu prendre en compte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð prendre en compte
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.