Hvað þýðir piégé í Franska?
Hver er merking orðsins piégé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota piégé í Franska.
Orðið piégé í Franska þýðir fláráður, lymskur, sprengjugildra, slægur, svikull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins piégé
fláráður
|
lymskur
|
sprengjugildra(booby trap) |
slægur
|
svikull
|
Sjá fleiri dæmi
13:22.) Comment éviter ce piège ? Puisque nous sommes des résidents temporaires, contentons- nous de ce que nous avons. 13:22) Við getum forðast þá gildru með því að lifa nægjusömu lífi eins og gestir og útlendingar í þessu heimskerfi. |
Il faudrait davantage de munitions pour faire exploser mes portes que pour raser Chicago, mais c'est un piège. Ūađ ūyrfti meira til ađ opna dyrnar en til ađ jafna Chicago viđ jörđu en ūetta er hola. |
Parlant de sa présence, Jésus a adressé cette mise en garde à ses apôtres : “ Faites attention à vous- mêmes, de peur que vos cœurs ne s’alourdissent dans les excès de table et les excès de boisson et les inquiétudes de la vie, et que soudain ce jour- là ne soit sur vous à l’instant même, comme un piège. Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara. |
On en a dépensé beaucoup pour piéger Roman. Viđ eyddum talsverđu í ađ klína sök á Roman. |
Quel piège déguisé constitue l’une des ruses du Diable, et quel conseil des Proverbes est approprié ici ? Hvaða dulbúna snöru leggur Satan víða og hvaða ráðlegging Orðskviðanna á hér við? |
Il a été piégé? Lét hann blekkjast? |
De nombreuses personnes mariées tombent dans ce genre de piège, sans se rendre compte de ce qui est en train de leur arriver. Margt gift fólk er gengið í þessa gildru áður en það veit af. |
“ Pendant l’attaque romaine, explique la revue Biblical Archaeology Review, une jeune femme qui se tenait dans la cuisine de la Maison brûlée a été piégée par le feu ; elle s’est écroulée et a succombé alors qu’elle essayait d’atteindre une marche du seuil. Í tímaritinu Biblical Archaeology Review segir: „Ung kona hefur lokast inni í eldhúsinu þegar Rómverjar kveiktu í. Hún hefur hnigið niður á gólfið og verið að teygja sig í áttina að tröppu við dyrnar þegar hún dó. |
Il y a trois pièges dans lesquels il ne faut pas tomber. Quels sont- ils ? Et comment les éviter ? Lítum á þrennt sem ber að varast til að falla ekki í þá gildru að ala upp sjálfselsk börn. |
Peindre des pièges ou de fausses briques (peut tomber à travers Gildra (getur fallið í gegn |
Pourquoi vous a-t-on piégé? Hver ætti ađ vilja ūađ? |
Si vous l'attaquez, vous tomberez dans son piège. Ef ūiđ fariđ gegn honum núna geriđi einmitt ūađ sem Jason vill. |
Laissons-les installer des pièges... Látum ūá setja upp gildrurnar... |
Ils vont jusqu’à se poster devant les lieux où les Témoins tiennent leurs assemblées pour prendre au piège les chrétiens sans méfiance. Þeir stilla sér jafnvel upp þar sem vottarnir halda mót og reyna að klófesta þá sem ugga ekki að sér. |
15 Satan se sert des différends entre chrétiens comme d’un piège pour susciter des divisions au sein du peuple de Jéhovah. 15 Satan vill að ágreiningur valdi sundurlyndi meðal fólks Jehóva. |
Pièges malins Víðsjárverðar gildrur |
On pourrait lui tendre un piège? Lokkum hann í gildru. |
Si nous ‘avons toujours beaucoup de travail dans l’œuvre du Seigneur’, nous éviterons plus facilement les pièges liés au bavardage malveillant (1 Corinthiens 15:58). Það að vera „síauðugir í verki Drottins“ mun hjálpa okkur öllum að forðast skaðlegt slúður. |
Le piège se referme alors, et la victime est prise. Þá herpist snaran og fórnarlambið situr fast. |
Jéhovah nous délivre des pièges de l’oiseleur Frelsuð úr snörum fuglarans |
Il n'y a qu'un flic mort ici, tué par ceux qui m'ont piégé! Ađeins einn er dauđur, drepinn af ūeim sem komu ūessu á mig. |
• Quels pièges devons- nous éviter ? • Hvað getur íþyngt okkur? |
Les tentations de Satan sont comme des pièges disposés sur un sentier qui n’est pas éclairé. Freistingar Satans eru eins og snörur lagðar á víð og dreif um dimma götu. |
Non, cela n’aura rien de comparable avec les Juifs rebelles pris au piège dans Jérusalem en 70 de notre ère, et dont quelques-uns ont été emmenés comme esclaves à Rome. Ekki þó menn eins og hinir uppreisnargjörnu Gyðingar sem lokuðust inni í Jerúsalem árið 70 og voru sumir hverjir fluttir sem þrælar til Rómar. |
Évitons les pièges de Satan Það hjálpar okkur að forðast snörur Satans |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu piégé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð piégé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.