Hvað þýðir niewywiązanie się í Pólska?
Hver er merking orðsins niewywiązanie się í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota niewywiązanie się í Pólska.
Orðið niewywiązanie się í Pólska þýðir sjálfgefið, skilyrtur, reistur á tilgátu, reist á tilgátu, skilyrt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins niewywiązanie się
sjálfgefið(default) |
skilyrtur
|
reistur á tilgátu
|
reist á tilgátu
|
skilyrt
|
Sjá fleiri dæmi
□ Jaka powinność spoczywa na nas, wierzących w Słowo Boże, i jak wywiązaniu się z niej sprzyja odpowiednie postępowanie? □ Hver er skylda okkar sem trúum á orð Guðs og hvernig getum við rækt þessa skyldu, meðal annars með breytni okkar? |
Wywiązał się ze wszystkich zadań, jakie Jehowa polecił mu spełnić na ziemi. Allt sem Jehóva hafði sent hann til jarðar til að gera hafði verið gert. |
Dzięki czemu mógł wywiązać się z tego odpowiedzialnego zadania? Hvað hjálpaði honum að sinna þessu ábyrgðarmikla verkefni? |
6, 7. (a) Jaka rozmowa wywiązała się między Jezusem a pewnym młodzieńcem? 6, 7. (a) Hvaða samtal átti sér stað milli Jesú og ungs manns? |
WIELE jest dziedzin sprawowania władzy, w których osoby rozumne potrafią należycie wywiązać się ze swojej roli. MARGS konar vald er til sem vitibornar sköpunarverur Guðs geta beitt á réttan hátt. |
8 Tamci świadkowie bardzo dobrze wywiązali się ze swego zadania. 8 Þessir vottar unnu verk sitt mjög vel. |
Pragnąc wywiązać się z tego, czego w ich mniemaniu oczekuje się od dobrych starszych, zaniedbują swe obowiązki małżeńskie. Þá langar til að gera það sem þeir telja að góðir öldungar eigi að gera og sést þá kannski yfir sumar af skyldum eiginmannsins. |
Aby wywiązać się z tego niezwykłego zadania, pierwsi ludzie oraz ich potomkowie mieli żyć wiecznie. Til að inna þetta ánægjulega verkefni af hendi þyrftu foreldrar mannkyns og afkomendur þeirra að lifa að eilífu. |
Czemu miała służyć działalność Jana i jak wywiązał się on ze swego zadania? Hver var tilgangurinn með þjónustu Jóhannesar og hversu vel innti hann hana af hendi? |
Nie szczędzą starań, by wywiązać się ze swych obowiązków wobec Boga, między innymi pokrzepiając swymi wypowiedziami współwyznawców. Þessir foreldrar gefa það sem þeir geta og veita trúsystkinum sínum uppörvun og hvatningu með orðum sínum. |
(b) Jak Jezus wywiązał się ze swej roli jako „Amen”? (b) Hvernig gerði Jesús skil hlutverki sínu sem „amen“? |
Czy wywiązały się z tego zadania? Hefur kirkjunum tekist ætlunarverk sitt að þessu leyti? |
Pielęgniarka musi skutecznie radzić sobie ze stresem — w przeciwnym razie nie zdoła wywiązać się ze swoich zadań. Það er nauðsynlegt að geta unnið undir álagi því að í hjúkrun er oft um líf og dauða að tefla. |
Jakie trzy elementy są niezbędne, abyśmy pomyślnie wywiązali się z powierzonego nam zadania? Hvað þrennt er nauðsynlegt til að ljúka verkinu sem Jesús hóf? |
Tym samym wywiązała się nieustępliwa walka. Í kjölfarið fylgdi stífni og orðaskak. |
Te materiały są niezwykle pomocne rodzicom, by mogli oni wywiązać się z obowiązku nauczania dzieci. Þessi hjálpartæki eru afar gagnleg foreldrum við að uppfylla þá helgu skyldu að kenna börnum sínum. |
Jeśli chcesz dobrze wywiązać się z roli rodzica, to dbając o dyscyplinę, przestrzegaj następujących zasad: Til að vera farsælt foreldri ætti aginn, sem þú veitir börnunum, að byggjast á eftirfarandi meginreglum. |
Otworzył gospodarz i wywiązała się rozmowa. Pionierka wraz z mężem odwiedziła tego mężczyznę jeszcze kilka razy. Maður kom til dyra og fyrsta samtalið varð til þess að systirin og eiginmaður hennar fóru aftur nokkrum sinnum. |
(b) Jak Mojżesz wywiązał się ze zleconego mu zadania, dowodząc tym swej wiary? (b) Hvernig sýndi Móse trú þegar hann gerði það sem Guð fól honum? |
10 Przykład Mojżesza pokazuje, że wywiązanie się z tego zadania nie jest łatwe. 10 Það er ekkert auðvelt að gera þessu verkefni skil, eins og Móse sýndi. |
Wywiązała się gangrena i konieczna była amputacja. Drep var komið í fótlegginn svo að það þurfti að taka hann af. |
Wywiązała się ożywiona dyskusja. Líflegar umræður fylgdu í kjölfarið. |
Dobre wywiązanie się z tego zadania wymaga od mówcy doświadczenia, starannego przygotowania i wielu ćwiczeń. Það þarf töluverða reynslu, vandaðan undirbúning og mikla æfingu til að gera það vel. |
20 Każdy z nas naprawdę może naśladować Jeremiasza i wywiązać się z przydzielonego zadania głoszenia! 20 Við getum öll líkt eftir Jeremía og leyst samviskusamlega af hendi það verkefni að prédika. |
Wiedział, że król potrzebuje spokoju, aby wywiązać się ze swoich zadań. Mefíbóset vissi að konungurinn þyrfti að fá frið svo að hann gæti sinnt starfi sínu vel. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu niewywiązanie się í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.