Hvað þýðir lassitude í Franska?

Hver er merking orðsins lassitude í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lassitude í Franska.

Orðið lassitude í Franska þýðir þreyta, leiðindi, leiði, svefndá, þreyttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lassitude

þreyta

(fatigue)

leiðindi

(boredom)

leiði

svefndá

(lethargy)

þreyttur

Sjá fleiri dæmi

Ils ne devaient pas s’évanouir et s’effondrer de lassitude.
Þeir máttu ekki örmagnast og hníga niður af þreytu.
27 Nul n’est fatigué, nul ne chancelle de lassitude, personne ne sommeille, ni ne dort ; aucun n’a la ceinture de ses reins détachée, ni la courroie de ses souliers rompue.
27 Enginn blundar né tekur á sig náðir. Engum þeirra losnar belti frá lendum, og ekki slitnar skóþvengur nokkurs þeirra —
La fin du monde : peur, fascination et lassitude
Heimsendir ótti, hrifning og vonbrigði
Sa mère était dans son fauteuil, les jambes allongées et serrées, son les yeux étaient presque fermés de lassitude.
Móðir hans lá í stólnum sínum, með fætur henni rétti út og þrýsta saman, hana augu voru nánast lokað frá þreyta.
51 Car Antipus était tombé par l’épée, ainsi que beaucoup de ses chefs, à cause de leur lassitude, qui était occasionnée par la rapidité de leur marche — c’est pourquoi, les hommes d’Antipus, dans la confusion à cause de la chute de leurs chefs, commencèrent à céder devant les Lamanites.
51 Því að Antípus hafði fallið fyrir sverði og margir af leiðtogum hans, vegna þess hve þreyttir þeir voru eftir svo hraða göngu — Þess vegna tóku menn Antípusar, sem voru ráðvilltir vegna falls foringja síns, að láta undan síga fyrir Lamanítum.
Remplis d’espoir, sans lassitude,
Við lítum veginn vongóð nú,
Un signe de lassitude, ma jeune apprentie.
Tákn, kæri lærlingur, um örmagna sál.
26 Il élève une abannière pour les peuples lointains, et il en bsiffle un des extrémités de la terre ; et voici, il carrive avec promptitude et légèreté. Nul n’est fatigué, nul ne chancelle de lassitude.
26 Og hann reisir ahermerki fyrir fjarlægar þjóðir og bblístrar á þær frá enda veraldar. Og sjá, þær ckoma fljótar og fráar. Enginn er þar móður, og engum skrikar fótur
5 Le ministère : Si la lassitude vous gagne, n’arrêtez pas de prêcher !
5 Boðunarstarfið: Ef þér finnst þú vera farinn að þreytast skaltu alls ekki hætta að boða fagnaðarerindið.
À cause des difficultés de la vie, nous connaissons tous de temps à autre la lassitude.
Álag lífsins getur verið lýjandi.
La fin du monde : peur, fascination et lassitude 4
Heimsendir – ótti, hrifning og vonbrigði 4
13 Cependant, notre lassitude pourrait avoir des causes plus insidieuses.
13 En ýmislegt annað lævíslegra gæti gert okkur þreytt.
Il attend que le découragement ou la lassitude nous gagnent et tente d’exploiter ce passage à vide pour nous faire renoncer.
Hann bíður uns við verðum kjarklítil eða langþreytt og reynir þá að notfæra sér dapurleika okkar og fá okkur til að gefast upp.
Le secrétaire général des Nations unies, Boutros Boutros-Ghali, s’est inquiété de l’indifférence et de la lassitude grandissantes des États membres concernant les opérations de maintien de la paix.
Framkvæmdastjóri Sameinuðu þjóðanna, Boutros Boutros-Ghali, segir í mæðutón að það gæti vaxandi áhugaleysis og þreytu meðal aðildarríkjanna þegar friðargæslu beri á góma.
Comment ne pas nous laisser gagner par une lassitude qui ferait de nous une proie facile pour le Diable?
Tímóteusarbréf 3:1) Hvernig getum við þá komið í veg fyrir að við lýjumst svo að við verðum auðveld bráð fyrir djöfulinn?
3:16). Ne permettons pas à la lassitude de nous faire passer à côté de bénédictions éternelles.
3:16) Láttu ekki þreytu verða til þess að þú missir af eilífri blessun Jehóva.
Voici comment un ouvrage biblique décrit la situation aux alentours de l’an 60 : “ Une ambiance de langueur et de lassitude, d’attentes déçues, d’espoirs différés, de renoncement délibéré et d’incroyance au quotidien.
Heimildarrit lýsir því hvernig komið var fyrir þeim um árið 60: „Deyfð og lúi, óuppfylltar væntingar og vonir, vísvitandi vanræksla og ótryggð í daglegum málum.
De nombreuses femmes ont ce qu’on appelle le “ baby blues ”, un trouble caractérisé par de la morosité, de l’anxiété, de l’irritabilité, une humeur changeante et de la lassitude.
Margar konur finna fyrir depurð eftir barnsburð, oft kallað sængurkvennagrátur, og eru einkennin væg depurð, kvíði, önuglyndi, skapsveiflur og þreyta.
À la longue, la désinvolture vis-à-vis du respect des commandements, l’apathie, voire la lassitude, peuvent s’installer et nous rendre insensibles même aux signes et aux miracles les plus éclatants.
Að halda boðorðin af hálfum hug, af kæruleysi eða ef við erum stöðugt úrvinda, getum við smám saman orðið ónæm fyrir hinum undraverðu táknum og kraftaverkum fagnaðarerindisins.
La fin du monde : peur, fascination et lassitude La Tour de Garde, 1/1/2013
Heimsendir – ótti, hrifning og vonbrigði Varðturninn, 1.1.2013
(Hébreux 12:3.) Il va de soi que si nous laissons l’espérance que Dieu nous donne devenir floue dans notre esprit et dans notre cœur, ou bien si nous nous laissons accaparer par d’autres considérations — les biens matériels ou des objectifs profanes, par exemple —, la lassitude spirituelle peut rapidement prendre le dessus et finir par nous déposséder de notre force morale et de notre courage.
(Hebreabréfið 12:3) Ef við höfum biblíulegu vonina ekki skýrt í huga og hjarta eða förum að einblína á eitthvað annað — til dæmis efnislega hluti eða veraldleg markmið — gætum við fljótt orðið andlega þreytt og með tímanum misst siðferðisþrótt okkar og hugrekki.
Non seulement elle donne des raisons de se réjouir à cette perspective, mais aussi elle reconnaît qu’une lassitude peut s’installer lorsque la fin semble tarder.
Í Biblíunni eru gefnar ástæður fyrir því að hlakka til endalokanna en þar er líka talað um vonbrigðin sem það gæti haft í för með sér að finnast endirinn hafa dregist á langinn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lassitude í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.