Hvað þýðir jalon í Franska?
Hver er merking orðsins jalon í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jalon í Franska.
Orðið jalon í Franska þýðir staur, rimill, stöng, pílári, stafur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins jalon
staur(pole) |
rimill(picket) |
stöng(pole) |
pílári(picket) |
stafur
|
Sjá fleiri dæmi
Parce que ce ne sont pas eux les véritables responsables de l’absence de paix, bien qu’ils soient coupables des nombreux actes d’effusion de sang qui ont jalonné leur histoire. Vegna þess að mennirnir eru ekki hinir raunverulegu friðarspillar, þótt þeir eigi sína sök á blóðsúthellingum sögunnar. |
“De nombreuses manières, le progrès scientifique a servi directement la cause de la destruction et de la cruauté”, constate le livre Jalons de l’Histoire (angl.). „Á marga vegu,“ segir bókin Milestones of History, „hafa vísindaframfarir verið virkjaðar beint til tortímingar og grimmdarverka.“ |
Il a été marqué par des guerres plus sanglantes et plus destructrices qu’à aucune autre époque de l’Histoire.” — Jalons de l’Histoire. Hún hefur einkennst af blóðugari og mannskæðari styrjöldum en nokkur önnur öld sögunnar.“ — Milestones of History. |
Ce plan est jalonné d’alliances avec Dieu. Þessi áætlun er mörkuð af sáttmálum við Guð. |
L’Histoire est jalonnée de crimes contre l’humanité qui ont complètement bafoué les droits de l’homme. Alla mannkynssöguna hafa glæpir verið framdir gegn mannkyninu þar sem mannréttindi eru algerlega virt að vettugi. |
Quel changement agréable pour l’Europe quand on pense que son histoire est jalonnée d’effusions de sang! Þetta eru sannarlega hressandi umskipti frá þeim blóðsúthellingum sem saga Evrópu hefur löngum einkennst af! |
Autrement dit, après 36 de notre ère, année où les premiers Gentils sont devenus disciples de Jésus, les chrétiens se trouvaient au-delà des jalons chronologiques de Daniel chapitre 9. Með öðrum orðum var komið fram yfir tímatalsviðmiðanir 9. kafla Daníelsbókar þegar fyrstu heiðingjarnir tóku að fylgja Jesú árið 36. |
Dans une conversation, pensez à poser des jalons pour plus tard. Hugsaðu fram í tímann þegar þú talar við fólk. |
Israël est arrivé à l’apogée de sa richesse et de sa gloire, et le Créateur pose des jalons importants en vue de la royauté de la Semence à venir. Auðlegð og dýrð Ísraels náði hátindi og skaparinn gerði mikilvægar ráðstafanir til að undirbúa konungdóm hins væntanlega Afkvæmis. |
Cela posera le jalon d’une autre visite durant laquelle nous continuerons d’étudier le livre Vivre éternellement. Það mun verka sem stikla til annarrar endurheimsóknar og þá getum við haldið áfram náminu í Lifað að eilífu bókinni. |
Il n’est pas étonnant que cette assemblée de 1922 à Cedar Point (Ohio) ait marqué un jalon dans l’histoire théocratique ! Það er engin furða að mótið í Cedar Point í Ohio árið 1922 hafi markað tímamót í sögu þjóna Guðs. |
Le chemin que nous devons emprunter pour retourner auprès de notre Père céleste [...] est jalonné d’alliances faites avec Dieu. Vegurinn ... sem við verðum að ganga aftur heim til himnesks föður ... er markaður af helgum sáttmálum við Guð. |
36 Et ma volonté est qu’il vende les parcelles qui sont jalonnées pour la construction de la ville de mes saints, selon que cela lui sera révélé par la avoix de l’Esprit, et selon le conseil de l’ordre, et par la voix de l’ordre. 36 Og það er vilji minn, að hann selji þær lóðir, sem ætlaðar eru til uppbyggingar borgar minna heilögu, eftir því sem arödd andans kunngjörir honum og samkvæmt ráði reglunnar og samþykkt reglunnar. |
5 L’Histoire est jalonnée de méfaits ayant entraîné des injustices criantes. 5 Mannkynssagan hefur því einkennst af alls konar illsku sem hefur valdið megnu óréttlæti. |
Quand il arrive que nous avancions avec peine au milieu des tribulations, nous pouvons avoir du mal à considérer nos épreuves comme des jalons sur notre sentier personnel de disciple. Þegar við tökumst á við þrautir og þrengingar, þá getur reynst erfitt að sjá raunir okkar sem vegvísi á lærisveinsvegi okkar. |
Beaucoup mesurent 4,50 mètres de large ; elles ont un pavage en pierres et des bordures, et sont jalonnées de bornes. Vegarbrúnirnar voru lagðar kantsteini og með ákveðnu millibili stóðu mílusteinar. |
Depuis le début, remarque le livre Les jalons de l’Histoire (angl.), la théorie de l’évolution “a séduit bien des gens parce qu’elle semblait vraiment plus scientifique que celle de créations spéciales”. Bókin Milestones of History bendir á að allt frá því að þróunarkenningin kom fram hafi hún „höfðað til margra vegna þess að hún virtist hreinlega vísindalegri en kenningin um beina sköpun.“ |
Les jalons de l’astronomie moderne Upphaf nútímastjörnufræði |
“Considère chaque épine comme une fleur; chaque rocher acéré comme un jalon qui te porte rapidement vers le but.” „Líttu á hvern þyrni sem blóm, hvern hvassan stein sem áfanga er hraðar þér í átt að markinu.“ |
Lucía a alors entamé une bataille de sept ans contre le cancer, jalonnée de longs séjours à l’hôpital. Þar með hófst sjö ára barátta Lucíu við krabbamein sem hafði í för með sér að hún þurfti að dvelja langtímum saman á spítala. |
6 La vie est jalonnée d’épreuves. 6 Við þörfnumst hughreystingar á mörgum sviðum lífsins. |
Considère chaque épine comme une fleur; chaque rocher acéré comme un jalon qui te porte rapidement vers le but. (...) Líttu á hvern þyrni sem blóm, hvern hvassan stein sem áfanga er hraðar þér í átt að markinu. . . . |
6 L’histoire moderne du peuple de Jéhovah est elle aussi jalonnée d’assemblées mémorables, où des changements majeurs ont été annoncés concernant les activités théocratiques et la compréhension des Écritures (Prov. 6 Á síðari tímum hafa einnig verið haldin mót sem mörkuðu þáttaskil í sögu þjóna Jehóva – mót þar sem kynntar voru merkar breytingar á starfsháttum safnaðarins og skilningi okkar á vissum ritningarstöðum. |
Ces journées et ces semaines sans pleurs ont été des jalons sur la voie du rétablissement. ” Þessir grátlausu dagar og vikur voru áfangar að því að ná mér.“ |
Ce chemin est jalonné d’alliances sacrées faites avec Dieu. Sá vegur er markaður af helgum sáttmálum við Guð. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jalon í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð jalon
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.