Hvað þýðir garant í Franska?

Hver er merking orðsins garant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota garant í Franska.

Orðið garant í Franska þýðir ábyrgðarmaður, ábyrgðaraðili, trygging, lofa, ábyrgð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins garant

ábyrgðarmaður

(guarantor)

ábyrgðaraðili

(guarantor)

trygging

(guarantee)

lofa

(vouch)

ábyrgð

(guarantee)

Sjá fleiri dæmi

Tout citoyen romain, à Philippes comme dans le reste de l’Empire, était fier de son statut et bénéficiait d’une protection garantie par la loi romaine.
Filippíbúar voru, líkt og allir rómverskir ríkisborgarar, stoltir af þegnrétti sínum sem veitti þeim ýmis forréttindi samkvæmt rómverskum lögum.
Mais avez- vous la garantie que ces échanges ne sont pas infiltrés par des apostats ?
En hvernig geturðu verið viss um að fráhvarfsmenn hafi ekki komið þessum samböndum fyrir?
La plus grande garantie qu’apporte le plan de Dieu est qu’un Sauveur a été promis, un Rédempteur qui, grâce à notre foi en lui nous élèverait triomphalement au-dessus de ces difficultés et de ces épreuves, même si le coût de cet acte pour le Père qui l’a envoyé et le Fils qui est venu, était incommensurable.
Mikilvægasta fullvissan í áætlun Guðs er loforðið um frelsara, lausnara, sem lyftir okkur sigrihrósandi, fyrir trú okkar á hann, ofar slíkum prófraunum og erfiðleikum, jafnvel þótt gjaldið fyrir það yrði ómælanlegt fyrir bæði föðurinn sem sendi hann og soninn sem kom.
Mais quelle garantie avons- nous que la résurrection aura bien lieu ?
En þér er kannski spurn hvernig þú getir verið viss um að upprisan verði að veruleika.
En effet, Jéhovah a donné Jésus Christ comme alliance, comme garantie solennelle que la promesse sera tenue.
(Jesaja 42: 6, 7) Já, Jehóva hefur gefið Jesú Krist sem sáttmála, sem hátíðlega og skuldbindandi tryggingu.
Jéhovah démontra qu’il avait le pouvoir de le faire lorsqu’il releva Jésus Christ de la mort et du Schéol, donnant ainsi la garantie que les personnes dont il conserve le souvenir seront ressuscitées par son Fils, sous la domination du Royaume. — Jean 5:28, 29.
Jehóva lét mátt sinn til þess birtast með því að vekja Jesú Krist upp frá dauðum og frelsa hann frá valdi Heljar, og þar með gaf hann tryggingu fyrir að sonur hans muni, þegar hann stýrir Guðsríki, reisa upp þá menn sem Guð vill muna eftir. — Jóhannes 5:28, 29.
13 Le Béthel vous enverra des renseignements utiles sur son pays pour vous aider à prendre de bonnes décisions. Par contre, il ne sera pas en mesure de se porter garant pour vous, ni de vous procurer un permis de séjour, un visa ou d’autres documents officiels, ni de vous trouver un logement.
13 Deildarskrifstofan sendir þér gagnlegar upplýsingar um landið sem hjálpa þér að taka ákvarðanir, en hún getur ekki gengist í ábyrgð fyrir þig, aðstoðað þig við að fá dvalarleyfi, vegabréfsáritanir, nauðsynleg eyðublöð eða húsnæði.
Au moment où ils sont oints de l’esprit de Dieu et sont adoptés comme ses fils spirituels, ils reçoivent par avance un gage, sceau ou garantie, de leur héritage céleste.
Um leið og þeir eru smurðir heilögum anda Guðs og getnir sem andlegir synir hans fá þeir táknrænt merki eða innsigli um himneska arfleifð sína.
Par conséquent, le simple fait qu’un divertissement ne trouble pas notre conscience n’est pas en soi une garantie que nous agissons bien.
Tímóteusarbréf 1:13) Það eitt að ákveðið skemmtiefni angrar ekki samvisku manns er engin trygging fyrir því að við séum á réttri braut.
C'est une partie de jambes en l'air garantie!
Ūeir segja ađ ūér gangi 45% betur ađ komast yfir konur.
Le système garantie à IBBC la sécurité parce que tout le monde est impliqué.
Kerfiđ tryggir IBBC öryggi af ūví allir eru viđriđnir ūetta.
Services de garantie
Ábyrgðarmannaþjónusta
La garantie de l’État, qui assure aux déposants d’être remboursés quoi qu’il advienne, a aussi encouragé certaines banques à se départir de leur prudence.
Ábyrgð stjórnvalda á sparifé — sú baktrygging að sparifjáreigendur fái sitt hvað sem fyrir kann að koma — hefur líka komið sumum bönkum til að láta alla varfærni lönd og leið.
b) Quelle garantie nous rend forts et confiants ?
(b) Hvaða loforð fyllir okkur trausti og fullvissu?
Une question se pose : notre société est- elle prête à offrir des garanties constitutionnelles de liberté de conscience à des organisations déterminées à laisser la Bible régir tous les aspects de la vie, quoi qu’il advienne et sans compromis aucun ? ”
En sú spurning vaknar hvort þjóðfélagið sé í stakk búið til að tryggja trúfélögum, sem halda sér fast við aðferðir Biblíunnar á öllum sviðum mannlífsins á jafnróttækan og ófrávíkjanlegan hátt, stjórnarskrárbundið samviskufrelsi.“
85 Et pour cette fois-ci, donnez en garantie les biens que j’ai mis entre vos mains, en donnant vos noms, par consentement commun ou autrement, comme bon vous semblera.
85 Og í þetta eina sinn skuluð þér veðsetja eigur þær, sem ég hef falið yður í hendur, með undirskrift yðar eftir almenna samþykkt eða á annan hátt, eins og yður þykir best henta.
L’amour de Dieu offre la garantie que bientôt, très bientôt maintenant, nous serons ‘ libérés de [tout] esclavage et aurons la liberté glorieuse des enfants de Dieu ’.
Kærleikur Guðs er trygging fyrir því að bráðlega — mjög bráðlega — verðum við „leyst úr [allri] ánauð . . . til dýrðarfrelsis Guðs barna.“
13. a) Quelle garantie trouve- t- on en Jacques 1:5 ?
13. (a) Hvaða loforð er að finna í Jakobsbréfinu 1:5?
Il est ma garantie
Hann er til tryggingar
b) Pourquoi avons- nous besoin de ces garanties ?
(b) Hvers vegna þurfum við að treysta þessum loforðum?
4. a) Quelle est la première garantie que nous examinerons ?
4. (a) Hvaða loforð skoðum við fyrst?
Et ils ajoutent: “Cinquièmement, ce serait un monde dans lequel chacun jouirait de la liberté garantie par la loi, avec la justice pour tous.”
Og þeir bæta við: „Í fimmta lagi yrði það heimur þar sem hver maður nyti frelsis samkvæmt lögum og allir nytu réttlætis.“
Sans garantie de non regret.
En ég ábyrgist ekki ađ ūú sjáir ekki eftir ūví.
Donc, Benjamin Lee a besoin des garanties du gouvernement suédois.
Lee vill tryggingu frá sænsku stjķrninni.
Notre droit de le faire est protégé par les garanties constitutionnelles de la liberté d’expression et de culte, ainsi que par le respect de la vie privée, qui est reconnu même dans des pays dépourvus de garanties constitutionnelles officielles.
Réttur okkar til að gera það er verndaður af stjórnarskrá sem tryggir málfrelsi og trúfrelsi, sem og af persónuverndarlögum, sem jafnvel eru höfð í heiðri í löndum sem hafa engin stjórnarskrárbundin réttindi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu garant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.