Hvað þýðir completo í Portúgalska?
Hver er merking orðsins completo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota completo í Portúgalska.
Orðið completo í Portúgalska þýðir fullur, heill, algjör. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins completo
fulluradjective |
heilladjective Sabes que amêndoas, arroz e leite fazem parte de um café-da-manhã completo? Vissirđu ađ möndlur, mjķlk og hrísgrjķn eru heill morgunverđur? |
algjöradjective Porque a perseverança fiel nas provações nos ajuda a ficar “completos e sãos em todos os sentidos”. Vegna þess að trúfesti í prófraunum hjálpar okkur að verða ‚fullkomin og algjör‘. |
Sjá fleiri dæmi
Os pêlos tornam-se completamente acinzentados com o envelhecimento. Vatnsfjörður er fjörður við Ísafjarðardjúp. |
Você completa a coleção. Ūú fullkomnar safniđ. |
Em 1873, Bingham voltou às ilhas com a tradução completa do Novo Testamento em gilbertês. Hann sneri aftur til eyjanna árið 1873 og hafði þá meðferðis þýðingu sína á öllu Nýja testamentinu á gilberteysku. |
Complete três experiências adicionais com o valor “Natureza Divina”. Ljúktu eftirfarandi þremur viðbótargildisathugunum. |
É OUTONO de 32 EC, três anos completos desde o batismo de Jesus. ÞETTA er haustið 32, þrem árum eftir skírn Jesú. |
Tal perda não significa necessariamente uma rejeição completa da verdade. Við þurfum ekki endilega að hafna sannleikanum algerlega til að verða fyrir slíku tjóni. |
Não conseguimos compreender plenamente as escolhas e a formação psicológica das pessoas em nosso mundo, na Igreja e até mesmo em nossa família, porque raramente temos uma visão completa de quem elas são. Við getum ekki fyllilega skilið val eða sálrænan bakgrunn fólks í heiminum, vinnunni, kirkjusöfnuðum og jafnvel fjölskyldum okkar því að við höfum sjaldan alla myndina af því hver þau eru. |
Para uma lista mais completa do uso bíblico figurativo das características de alguns animais, veja Estudo Perspicaz das Escrituras, volume 1, páginas 137, 139 e 140, publicado pelas Testemunhas de Jeová. Í Insight on the Scriptures, 1. bindi, bls. 268, 270-71, er að finna ítarlegt yfirlit yfir það hvernig eiginleikar dýra eru notaðir í táknrænni merkingu í Biblíunni. Bókin er gefin út af Vottum Jehóva. |
Uma colecao completa de literatura infantil. Ritsafn " Heimsbķkmennta fyrir börn. " |
No entanto, às vezes é impossível derrotar completamente a depressão, mesmo depois de tentar tudo, incluindo terapias médicas. Stundum er hins vegar ógerningur að sigrast algerlega á þunglyndi, jafnvel þótt allt sé reynt, þar með talin læknismeðferð. |
Deu-lhe uma trepa completa. Ég fķr alveg međ hann. |
Mas Apocalipse 22:1, 2 fala do tempo em que seremos completamente curados. Í Opinberunarbókinni 22:1, 2 er hins vegar bent á þann tíma þegar við fáum fullkomna heilsu. |
Na verdade, os altos não desapareceram completamente, nem mesmo durante o reinado de Jeosafá. — 2 Crônicas 17:5, 6; 20:31-33. Reyndar voru fórnarhæðirnar ekki afnumdar með öllu, ekki einu sinni í stjórnartíð Jósafats. — 2. Kroníkubók 17:5, 6; 20:31-33. |
Cada um assassinou um completo estranho. Báđir hafa myrt ķkunna manneskju. |
* Esse livro fornece um relato completo em ordem cronológica da vida e dos ensinos de Cristo, baseado nos quatro Evangelhos. * Þessi bók er byggð á guðspjöllunum fjórum og hefur að geyma nákvæma frásögn í tímaröð af lífi Jesú Krists og kenningum hans. |
" Eu esqueci completamente que você não gosta de gatos. " " Ég gleymdi alveg að þú did ekki eins og kettir. |
Seu número final de 144 mil parecia estar completo em meados dos anos 30. Lokatölunni 144.000 virtist vera náð einhvern tíma um miðjan fjórða áratug tuttugustu aldar. |
Não há necessidade de fazê-las percorrê-la depressa, ou fazer com que a percam por completo. Það er engin ástæða til að reka á eftir þeim gegnum bernskuna þannig að þau fái varla að njóta þess að vera börn. |
Tem um completo kit de primeiros socorros, na verdade, só pro caso... Skyndihjálparbúnađur, bara til öryggis... |
‘Aniquilar por completo’ talvez expresse a sua força. . . . Ef til vill má koma kraftinum í henni til skila með sögninni ‚að steindrepa.‘ . . . |
Sem o soro, ela está entrar numa espécie de carência e, se eu não a tratar depressa, o seu sistema imunológico pode parar por completo. Án lyfsins er hún að fá fráhvarfseinkenni og ef ég geri ekki fljótt að henni mun ónæmiskerfi hennar hrynja. |
Nós também devemos, sabendo que ‘toda a escritura é inspirada por Deus e proveitosa para ensinar, repreender, endireitar as coisas e disciplinar em justiça, a fim de que o homem de Deus seja plenamente competente, completamente equipado para toda boa obra’. Það ættum við líka að gera, vitandi að „sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“ |
Um homem só fica completo com uma arma Nú, það er enginn maður heill án byssu |
(Atos 10:43; 1 Coríntios 6:11) Sob o domínio do Reino de Deus, o resgate tornará possível que a humanidade se recupere completamente do pecado. (Postulasagan 10:43; 1. Korintubréf 6: 11) Undir stjórn Guðsríkis gerir lausnargjaldið mannkyninu kleift að losna algerlega úr fjötrum syndarinnar. |
Acho que milhões e milhões de outras pessoas que rezam a algo estão completamente iludidas e tu tens razão. Ætli ađ allir ūessir milljarđar manna sem trúa á eitthvađ, vađi í villu og ūú hafir rétt fyrir ūér. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu completo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð completo
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.