Hvað þýðir charakterystyczny í Pólska?
Hver er merking orðsins charakterystyczny í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota charakterystyczny í Pólska.
Orðið charakterystyczny í Pólska þýðir dæmigerður, týpískur, einkennandi, eiginleiki, einkenni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins charakterystyczny
dæmigerður(typical) |
týpískur(typical) |
einkennandi(typical) |
eiginleiki(characteristic) |
einkenni(characteristic) |
Sjá fleiri dæmi
Jeżeli czynimy wszystko „jak dla Jehowy”, to zachowamy właściwe usposobienie i nie poddamy się skłonności do samolubstwa ani lenistwa, charakterystycznej dla „powietrza” tego świata. Ef við gerum allt ‚eins og Jehóva ætti í hlut,‘ þá höfum við rétt viðhorf og látum ekki hið eigingjarna andrúmsloft þessa heims og leti hans hafa áhrif á okkur. |
Najwyraźniej chodziło mu o armię rzymską, która nadciągnęła w roku 66 z charakterystycznymi sztandarami. Ljóst er að hann var að tala um rómverska herinn sem koma myndi árið 66 með einkennandi gunnfána sína. |
W pewnej encyklopedii wyjaśniono: „Cechą charakterystyczną człowieka jest umiejętność dociekania, co należy, a czego nie należy robić” (The World Book Encyclopedia). Í alfræðibókinni The World Book Encyclopedia stendur: „Eitt af séreinkennum mannanna er að þeir geta spurt ígrundaðra spurninga um hvað þeir eigi að gera og hvað ekki.“ |
Czy charakterystyczne dla roślin linie spiralne są dziełem zwykłego przypadku? Er það tilviljun ein að þær mynda skrúfulaga mynstur? |
Czy straszliwe wojny domowe będą cechą charakterystyczną XXI wieku? Eiga hörmuleg borgarastríð eftir að einkenna 21. öldina? |
Stawiali czoło licznym trudnościom, takim jak nawrotowe ataki malarii z charakterystycznymi dreszczami, potami i omamami. Þeir máttu þola miklar þrautir, svo sem síendurtekna mýraköldu sem hafði í för með sér skjálfta, svita og óráð. |
Smutne, ale prawdziwe spostrzeżenie zamieszcza The New Encyclopædia Britannica: „Nasilanie się przestępczości jest najwidoczniej cechą charakterystyczną wszystkich współczesnych społeczeństw uprzemysłowionych; nie widać też, by jakiekolwiek udoskonalenia w prawodawstwie bądź wymierzaniu kar miały znaczący wpływ na to zjawisko. (...) Það er sorglegt en satt sem alfræðibókin The New Encyclopædia Britannica segir: „Auknir glæpir virðast einkenna öll iðnaðarþjóðfélög nútímans og ekki er hægt að sýna fram á að nokkur þróun á sviði laga eða refsifræði hafi haft marktæk áhrif á vandann . . . |
Jednakże u podstawy takiego bezdusznego lekceważenia drugich, charakterystycznego dla naszego pokolenia, leży coś jeszcze. En meginástæðan fyrir því að okkar kynslóð hefur einkennst svo mjög af miskunnarlausu skeytingarleysi um aðra er önnur. |
Rośliny często o charakterystycznym zapachu. Oftast kemur það fyrir sem grátt duft. |
Jak każde dziecko ma odmienną osobowość, tak też każdy zbór ma swe charakterystyczne cechy. Hver söfnuður hefur sín sérkenni líkt og hvert barn hefur sérstæðan persónuleika. |
18 W czasopiśmie Ladies’ Home Journal podano: „Gloryfikowanie seksu, tak charakterystyczne dla lat sześćdziesiątych i siedemdziesiątych, nie zapewniło ludziom bezmiaru zadowolenia; wręcz przeciwnie, ściągnęło na nich poważne kłopoty”. 18 Tímaritið Ladies Home Journal segir: „Sú áhersla á kynlíf, sem einkenndi sjöunda og áttunda áratuginn, hefur ekki fært mönnum takmarkalausa hamingju heldur mikla eymd.“ |
Można więc powiedzieć, że dalszą cechą charakterystyczną świata poddanego Szatanowi jest rozwiązły sposób bycia, niemoralność. Þess vegna má segja að léttúð og siðleysi sé enn einn hluti af heimi Satans. |
Mogą towarzyszyć ci również inne doznania, poczucie spokoju albo uczucia charakterystyczne tylko dla ciebie. Þið gætuð líka fundið ljúfa áminningu, friðartilfinningu eða annarskonar tilfinningu, sem er einkennandi fyrir ykkur. |
Jakie więc są niektóre owoce, czyli cechy charakterystyczne, religii prawdziwej? Hvaða ávextir, eða eiginleikar, einkenna sanna trú? |
W pewnym słowniku biblijnym zauważono, że bestia z Księgi Objawienia 13:1, 2 „łączy w sobie cechy charakterystyczne czterech bestii z wizji Daniela (...) Orðabók bendir á að dýrið í Opinberunarbókinni 13:1, 2 „hafi einkenni allra hinna fjögurra dýranna í sýn Daníels . . . |
" Faa-hoka to odmiana charakterystyczna dla Markizów. " Faa-hoka er ananas tegund frá Marquesas _ yene. " |
Charakterystyczny śmiech. Auðkennandi hlátur. |
To sztuczka barwienia wagi ryb z delikatny róż jest dość charakterystyczne dla Það bragð af litun vog fiskarnir " á viðkvæmu bleikur er alveg einkennilegur til |
Co od samego początku stanowiło charakterystyczną cechę chrystianizmu? Hvað hefur einkennt kristna menn allt frá upphafi kristninnar? |
Trzeba, żeby wszyscy prawdziwi chrześcijanie strzegli się zbrukania przez zwyczaje, uczynki i zapatrywania charakterystyczne dla świata. Allir sannkristnir menn verða að gæta þess að láta ekki vegi heimsins, athafnir og viðhorf setja á sig blett. |
Jak to wyjaśnić, że właśnie ten kąt jest tak charakterystyczny dla kształtów roślin? Hvað veldur því að jurtir nota þetta athyglisverða hlutfall til að staðsetja nýja vaxtarsprota? |
Na przykład zapowiedziano w niej powstanie, upadek i cechy charakterystyczne największych potęg światowych, które pojawiły się w ciągu tysięcy lat dziejów człowieka. Til dæmis sagði hún fyrir uppgang, fall og einkenni helstu heimsvelda mannkynssögunnar um þúsundir ára. |
Ale czy minęło również zagrożenie nuklearne, tak charakterystyczne dla niedawnej rywalizacji między supermocarstwami? En var kjarnorkuváin, sem svo mjög hafði einkennt ágreining risaveldanna fyrrum, líka liðin hjá? |
5 Charakterystycznym elementem religii babilońskiej były boskie triady. 5 Guðaþrenningar voru áberandi í trúarlífi manna í Babýlon. |
Przypatrz się teraz uważnie różnym cechom charakterystycznym „znaku” obecności Chrystusa i dalszym dowodom „dni ostatnich” tego podległego Szatanowi niegodziwego systemu rzeczy. Skoðaðu nú vandlega hina ýmsu þætti ‚táknsins‘ um nærveru Krists og frekari sannanir fyrir því að ‚síðustu dagar‘ hins illa kerfis Satans standi yfir. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu charakterystyczny í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.