Hvað þýðir ces jours-ci í Franska?

Hver er merking orðsins ces jours-ci í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ces jours-ci í Franska.

Orðið ces jours-ci í Franska þýðir nýlega, núna, nú, undanfarið, nýverið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ces jours-ci

nýlega

(recently)

núna

(nowadays)

(nowadays)

undanfarið

(recently)

nýverið

(recently)

Sjá fleiri dæmi

J' ai eu vent de quelque chose de bizarre ces jours- ci
Ég var að átta mig á svolitlu skondnu
Un homme rare ces jours- ci, Susan
Vandfundinn maður nú á dögum, Susan
Le garçon est pâIe, ces jours- ci, emmène- Ie prendre I' air
Drengnum gengur illa þessa dagana, hví ekki að taka hann með?
Quel est le prix d'un Juge ces jours-ci?
Hvađ kostar dķmari í dag?
Tu es si agité, ces jours-ci.
Ūú hefur veriđ svo eirđarlaus ađ undanförnu.
Alors que faites-vous en bas ces jours-ci?
Hvađ hefurđu veriđ ađ bralla ūessa dagana?
Tu es si agité, ces jours- ci
Þú hefur verið svo eirðarlaus að undanförnu
Rosemary m'a dit qu'elle avait du mal à te joindre ces jours-ci.
Ūađ er bara ađ Rosemary hefur veriđ ađ segja mér ađ hún hafi átt erfitt međ ađ ná í ūig í símann síđustu daga.
Tu es de bonne humeur, ces jours- ci
Þú hefur verið í góðu skapi undanfarið
Ça m'arrangerait que vous ne quittiez pas la ville ces jours-ci.
Gott væri ef ūú færir ekki úr borginni næstu daga.
Russell, mec, il semblerait ces jours-ci qu'il y a une application pour tout.
Russell, minn maður, það er ein og það sé app fyrir allt þessa dagana.
Il est bizarre ces jours- ci
Hann hefur hegðað sér undarlega undanfarið
Et j'ai pas trop bossé ces jours-ci.
Ég kom litlu í verk í síđustu viku.
Ces jours-ci, je ne peux plus me regarder dans la glace.
Upp á síđkastiđ get ég ekki horft á mig í spegli.
Il y a toujours de la fumée qui s'élève de l'Isengard ces jours-ci.
Ūađ rís stöđugt reykur upp af Ísarngerđi ūessa dagana.
Danse avec les loups est bien calme ces jours-ci.
Dansar viđ Úlfa er fámáll ūessa dagana.
Elle stresse, ces jours-ci.
Hún hefur átt erfiđa daga.
Quels sont vos tarifs de plongée, ces jours-ci?
Hvađ færđu fyrir ađ kafa ūessa dagana?
“ Que vos mains soient fortes, vous qui entendez en ces jours- ci ces paroles de la bouche des prophètes. ” — ZEKARIA 8:9.
„Verið hughraustir, þér sem á þessum dögum heyrið þessi orð af munni spámannanna.“ — SAKARÍA 8:9.
Zekaria 8:9 nous presse en ces termes : “ Que vos mains soient fortes, vous qui entendez en ces jours- ci ces paroles de la bouche des prophètes. ”
Í Sakaría 8:9 erum við hvött: „Verið hughraustir, þér sem á þessum dögum heyrið þessi orð af munni spámannanna, sem uppi voru.“
17 Alors Jésus leur dit : La loi et les prophètes témoignent de moi ; oui, tous les prophètes qui ont écrit jusqu’à Jean ont prédit ces jours-ci.
17 Þá sagði Jesús við þá: Lögmálið og spámennirnir vitna um mig, já, og allir spámennirnir sem ritað hafa, allt til Jóhannesar, hafa sagt fyrir um þessa daga.
Les disciples s’arrêtent, le visage sombre, et Cléopas répond: “Est- ce que, comme étranger, tu habites à l’écart dans Jérusalem, que tu ne saches pas les choses qui y sont arrivées ces jours- ci?”
Lærisveinarnir nema staðar daprir í bragði og Kleófas svarar: „Þú ert víst sá eini aðkomumaður í Jerúsalem, sem veist ekki, hvað þar hefur gjörst þessa dagana.“
Vers l’an 33 de notre ère, un chef juif du nom de Gamaliel a rappelé ceci aux autres chefs de Jérusalem: “Avant ces jours- ci (...) s’est levé Judas le Galiléen, aux jours de l’enregistrement, et il a entraîné du monde à sa suite.
Um árið 33 minnti einn leiðtogi Gyðinga, er Gamalíel hét, starfsbræður sína í Jerúsalem á þetta: „Ekki alls fyrir löngu . . . kom fram Júdas frá Galíleu á dögum skrásetningarinnar og sneri fólki til fylgis við sig.
“ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : ‘ De même que j’avais projeté de vous causer du malheur, parce que vos ancêtres m’indignaient ’, a dit Jéhovah des armées, ‘ et que je n’ai pas eu de regret, ainsi, vraiment, je projetterai de nouveau en ces jours- ci de faire du bien à Jérusalem et à la maison de Juda.
„Svo segir [Jehóva] allsherjar: Eins og ég ásetti mér að gjöra yður illt, þá er feður yðar reittu mig til reiði — segir [Jehóva] allsherjar — og lét mig ekki iðra þess, eins hefi ég nú aftur ásett mér á þessum dögum að gjöra vel við Jerúsalem og Júda hús.
4 Pour la sixième fois dans le chapitre 8 de Zekaria retentit une déclaration stimulante de Jéhovah : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : ‘ Que vos mains soient fortes, vous qui entendez en ces jours- ci ces paroles de la bouche des prophètes, au jour où furent posées les fondations de la maison de Jéhovah des armées, pour que le temple soit bâti.
4 Í 8. kafla Sakaría heyrum við í sjötta sinn hrífandi yfirlýsingu frá Jehóva: „Svo segir [Jehóva] allsherjar: Verið hughraustir, þér sem á þessum dögum heyrið þessi orð af munni spámannanna, sem uppi voru, er undirstöðusteinninn var lagður til þess að endurreisa hús [Jehóva] allsherjar, musterið.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ces jours-ci í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.