Hvað þýðir camilla í Spænska?

Hver er merking orðsins camilla í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota camilla í Spænska.

Orðið camilla í Spænska þýðir beddi, rúm, Rúm, beð, seng. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins camilla

beddi

(cot)

rúm

(bed)

Rúm

(bed)

beð

(bed)

seng

(bed)

Sjá fleiri dæmi

Pero cuando los judíos ven al hombre, dicen: “Es sábado, y no te es lícito llevar la camilla”.
En þegar Gyðingar sjá manninn segja þeir: „Í dag er hvíldardagur. Þú mátt ekki bera rekkjuna.“
Suben al techo plano, hacen un hoyo en él, y bajan al paralítico en la camilla hasta el mismo lado de Jesús.
Þeir klifra upp á þak, rjúfa gat á það og láta lamaða manninn síga á börunum niður til Jesú.
Se vuelve hacia el paralítico y ordena: “Levántate, toma tu camilla, y vete a tu casa”.
Hann snýr sér að lamaða manninum og segir: „Statt upp, tak rekkju þína, og far heim til þín.“
Lo tenían que llevar en camilla entre cuatro hombres.
Þeir báru hann á börum.
Durante el estudio, Martha le pedía a Camille que leyera cada párrafo, que buscara los textos bíblicos citados, que leyera la pregunta impresa al pie de la página y luego la contestara.
Í biblíunámsstundunum sagði hún Camille að lesa hverja grein, fletta upp ritningarstöðunum sem vísað var í, lesa spurninguna neðst á blaðsíðunni og svara henni síðan.
Por último, bajaron al paralítico en su camilla a través del agujero hasta la habitación de abajo.
Loks létu þeir veika manninn síga á börunum í gegnum gatið og niður í herbergið fyrir neðan.
Con eso, ¡al instante el hombre se pone bien de salud, toma su camilla y echa a andar!
Maðurinn verður alheill þegar í stað, tekur upp börurnar, sem hann hvílir á, og fer að ganga!
El relato evangélico continúa: “Con eso, el hombre inmediatamente se puso bien de salud, y tomó su camilla y echó a andar”.
Frásögn guðspjallsins heldur áfram: „Jafnskjótt varð maðurinn heill, tók rekkju sína og gekk.“
Me tendieron en una camilla, me hizo señas para que el aire, se vieron obligados a abrir el ventana, y que tuvo su oportunidad. "
Þeir lögðu mig á sófanum, ég benti loft, voru neyddu þeir til að opna gluggi, og þú hafðir tækifæri. "
Con eso, él sí se levantó, y tomó al punto su camilla y salió andando delante de todos ellos.”—Marcos 2:1-12.
Hann stóð upp, tók jafnskjótt rekkjuna og gekk burt í allra augsýn.“ — Markús 2:1-12.
Daos prisa con esa maldita camilla!
Flytið ykkur með fjandans borurnar!
Jesús le dijo: ‘Levántate, toma tu camilla y anda’.
Jesús segir við hann: ‚Statt upp, tak rekkju þína og gakk!‘
Sin embargo, esa distancia emocional quedó destrozada cuando sus padres entraron en la sala de urgencias y vieron a su fallecido hijo tendido en una camilla.
Mín tilfinningalega fjarlægð brotnaði þó brátt niður, er foreldrar hans komu inn í bráðamóttökuna og sáu son sinn liggjandi á börunum.
Y él lo hace inmediatamente: ¡sale con su camilla delante de ellos!
Og maðurinn stendur upp þegar í stað, tekur börurnar og gengur burt í allra augsýn!
Con eso, el hombre inmediatamente se puso bien de salud, y tomó su camilla y echó a andar”. (Juan 5:2-9.)
Jafnskjótt varð maðurinn heill, tók rekkju sína og gekk.“ — Jóhannes 5:2-9.
El féretro era una camilla, quizás de mimbre, con varas que sobresalían de cada esquina para que cuatro personas la cargaran sobre los hombros en la procesión al lugar del entierro.
Líkbörurnar kunna að hafa verið fléttaðar úr tágum með stöngum úr hverju horni þannig að fjórir menn gátu borið þær á öxlum sér til greftrunarstaðarins.
¡ Un aplauso para Camilla y sus amigas del gallinero!
Klöppum Kamillu og fiđurfélögum lof í lķfa.
10 A Camille la conmovieron el interés amoroso, el ejemplo y la convicción de Martha.
10 Camille var djúpt snortin af kærleiksríkum áhuga Mörthu, fordæmi hennar og sannfæringu.
Joder, y la camilla también.
Og hlýrra borði.
El hombre les contesta: “El mismo que me sanó me dijo: ‘Toma tu camilla y anda’”.
Maðurinn svarar þeim: „Sá sem læknaði mig, sagði við mig: ‚Tak rekkju þína og gakk!‘ “
Camille comprendió que le había llegado la hora de actuar cuando, algún tiempo después, la trasladaron a otra institución.
Seinna, þegar Camille var flutt á annað hjúkrunarheimili, gerði hún sér grein fyrir því að nú væri kominn tími til að gera eitthvað í sínum málum.
Necesitarás una camilla.
Ūú ūarft börur.
Valentino Rossi no sale de este paddock en camilla.
Valentino Rossi fer ekki héđan á börum.
Al día siguiente tuve que acostarme en una incómoda camilla muy plana situada en una habitación fría, y me colocaron electrodos por el rostro, por la cabeza y hasta en los lóbulos de las orejas.
Næsta dag lá ég í flötu, óþægilegu rúmi í köldu herbergi með rafskaut fest við andlit, höfuð og meira að segja eyrnasnepla.
De modo que sus amigos lo bajaron en una camilla a través del techo.
Vinir hans rufu þá þakið og létu hann síga niður á börum.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu camilla í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.