Hvað þýðir alcance í Spænska?

Hver er merking orðsins alcance í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota alcance í Spænska.

Orðið alcance í Spænska þýðir drægi, seilingarfjarlægð, skotfæri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins alcance

drægi

noun

seilingarfjarlægð

noun

Quizá sintamos que está fuera de nuestro alcance como discípulos que enfrentan dificultades.
Það gæti virst út seilingarfjarlægð fyrir okkur lærisveinana sem erum sífellt að strita.

skotfæri

noun

Sjá fleiri dæmi

Alcancé a ver Marte.
Ég fékk ađ sjá Mars.
Testifico de la multitud de bendiciones que tenemos a nuestro alcance al aumentar nuestra preparación para la ordenanza de la Santa Cena y nuestra participación espiritual en ella.
Ég vitna um þær fjölmörgu blessanir sem okkur standa til boða er við aukum undirbúning okkar og andlega þátttöku í sakramentis helgiathöfninni.
CUANDO se trata de la crianza de los hijos, muchos padres remueven cielo y tierra para encontrar respuestas que, de hecho, las tienen al alcance de la mano en su propia casa.
MARGIR foreldrar leita langt yfir skammt að svörum við spurningum sínum um barnauppeldi. Svörin eru nefnilega innan seilingar.
¿Estará alguna vez a su alcance ese conocimiento?
En getur hann nokkurn tíma öðlast slíka þekkingu?
Señal de alcance.
Finna fjarlægđ.
Para poner al alcance de jueces, asistentes sociales, hospitales infantiles, neonatólogos y pediatras la información sobre las alternativas médicas no hemáticas, los testigos de Jehová han preparado específicamente para ellos una carpeta de 260 páginas titulada Family Care and Medical Management for Jehovah’s Witnesses (Atención familiar y tratamiento médico para testigos de Jehová).
Vottar Jehóva hafa útbúið 260 blaðsíðna möppu, sem er kölluð Family Care and Medical Management for Jehovah’s Witnesses,* til að koma upplýsingum um mögulega læknismeðferð án blóðgjafa til dómara, barnaverndarnefnda, barnaspítala, nýburasérfræðinga og barnalækna.
Debido a limitaciones físicas u otras circunstancias, no todos están en condiciones de ser precursores auxiliares; sin embargo, los podemos animar a que demuestren su gratitud haciendo cuanto esté a su alcance en el ministerio con el resto de la congregación.
Sumir boðberar eru kannski ekki í aðstöðu til að vera brautryðjendur vegna veikinda eða annarra aðstæðna en það má hvetja þá til að sýna þakklæti sitt með því að gera eins mikið og þeir geta í boðunarstarfinu ásamt öðrum safnaðarmönnum.
La citada revista añade: “Hoy día, el alcance de estos medios es mundial”.
The Futurist heldur áfram: „Þessir miðlar hafa áhrif á allan heiminn.“
El Índice de las publicaciones Watch Tower y la Watchtower Library* ponen a nuestro alcance un gran caudal de información clara.
Í efnisskrá Varðturnsfélagsins og á geisladisknum Watchtower Library* er auðvelt að finna skýrar upplýsingar í ríkum mæli.
Por sorprendente que parezca, podemos responder con confianza que sí, que toda persona tiene a su alcance una educación de calidad.
Þótt ótrúlegt kunni að virðast er hægt að svara þessum spurningum játandi.
El Señor siempre está a nuestro alcance.
Drottinn er ætíð til staðar.
Ahora y para siempre jamás, la gracia de Dios está al alcance de todos los de corazón quebrantado y espíritu contrito.
Í dag og um eilífð er náð Guðs tiltæk öllum sem hafa sundurkramin hjörtu og sáriðrandi anda.
Además, disfrutó al máximo de los placeres de la vida, se casó con hermosas mujeres y tuvo a su alcance lo mejor del mundo del entretenimiento.
Hann naut alls konar efnislegra gæða, giftist fjölda fagurra kvenna og veitti sér afþreyingu af besta tagi.
Alcance, 800. ¡ Usen fumígenas!
Drægni 800, notiđ reyk!
En vista de la urgencia de los tiempos, queremos aprovechar todo método a nuestro alcance para ayudar a las personas a oír y aceptar las buenas nuevas.
Í ljósi þess á hvaða tímum við lifum viljum við gera allt sem við getum til að gefa fólki tækifæri til að heyra fagnaðarerindið og taka við því.
Pero, consideremos en primer lugar el enorme alcance del problema del aborto.
Fyrst skulum við þó skoða hið hrikalega umfang fóstureyðinga og vandamála þar að lútandi á heimsmælikvarða.
A mi propia posteridad y a todo el que se halle al alcance de mi voz le expreso mi testimonio de la revelación personal y del flujo constante de la guía, la advertencia, el aliento, la fortaleza, la limpieza espiritual, el consuelo y la paz diarias que ha recibido nuestra familia por medio del Espíritu Santo.
Ég lýsi yfir vitnisburði mínum, til afkomenda minna og öllum sem heyra rödd mína, um persónulega opinberun og stöðugt flæði daglegrar leiðsagnar, varúðar, hvatningu, styrktar, andlegrar hreinsunar, huggunar og friðar sem hefur borist fjölskyldu okkur með heilögum anda.
No es artillería de largo alcance.
Skothríđin er ekki af löngu færi.
11 Por ello no sorprende que Pablo escribiera a sus “hermanos en unión con Cristo” de Colosas asegurándoles que se les podía ‘hacer poderosos con todo poder al alcance de la gloriosa potencia de Jehová para que aguantaran plenamente y fueran sufridos con gozo’.
11 Það kemur því ekki á óvart að Páll skyldi í bréfi sínu til ‚bræðranna í Kólossu sem eru í Kristi,‘ fullvissa þá um að þeir gætu ‚styrkst með hvers konar krafti eftir dýrðarmætti Jehóva, svo að þeir fylltust þolgæði í hvívetna og umburðarlyndi með gleði.‘
Además, no podría haber profecías de largo alcance, pues los humanos no pueden ver el futuro lejano.
Á sama hátt er litið á langdræga spádóma sem óhugsandi þar eð menn geta ekki séð langt fram í tímann.
El apóstol Pablo señala la necesidad de ser edificantes y nos exhorta a no juzgar o menospreciar a los hermanos que evitan ciertos asuntos por la ‘debilidad de su fe’, es decir, por no entender el alcance pleno de la libertad cristiana.
Í leiðbeiningum, sem Páll postuli gaf um nauðsyn þess að vera uppbyggjandi, hvetur hann okkur til að dæma ekki eða gera lítið úr bróður sem forðast eitthvað ákveðið af því að hann er ‚óstyrkur í trúnni,‘ það er að segja skilur ekki til fulls hvaða svigrúm hið kristna frelsi veitir.
Los ancianos de la congregación objeto del atentado hicieron cuanto estuvo a su alcance para ayudar a otros, pero ellos mismos estaban entre quienes habían sufrido las mayores pérdidas.
Kristnu öldungarnir í söfnuðinum, þar sem harmleikurinn átti sér stað, gerðu allt sem þeir gátu til að hjálpa öðrum, en þeir voru í hópi þeirra sem urðu fyrir mestu tjóni.
Es el instrumento que destruirá a todos los gobiernos humanos en “la [venidera] guerra del gran día de Dios el Todopoderoso”, y cuyos efectos tendrán alcance mundial (Revelación 16:14, 16).
(Matteus 6:9, 10) Þetta ríki útrýmir öllum ríkisstjórnum manna ‚í hinu komandi stríði á hinum mikla degi Guðs hins alvalda‘ og mun hafa áhrif út um alla jörðina. — Opinberunarbókin 16:14, 16.
Es lo único que Dios puso fuera del alcance de un vampiro.
Guđ svipti blķđsugurnar spegilmyndinni.
En medio de esas circunstancias tan desafiantes, la mano de Jehová no resultará ser demasiado corta en cuanto a alcance de modo que él no pueda salvar a los que observan las órdenes de Dios y le temen. (Isaías 50:2.)
Á þessum miklu hættutímum mun hönd Jehóva ekki reynast svo stutt að hún geti ekki frelsað þá guðhræddu menn sem halda fyrirmæli hans. — Jesaja 50:2.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu alcance í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.