Hvað þýðir al gusto í Spænska?
Hver er merking orðsins al gusto í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota al gusto í Spænska.
Orðið al gusto í Spænska þýðir að smakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins al gusto
að smakka(to taste) |
Sjá fleiri dæmi
Cómo hacer que el bacon crujiera al gusto del señor. Hvernig átti ađ gera beikoniđ stökkt eins og húsbķndinn vildi ūađ. |
Se endulza al gusto. Hann er mildur á bragðið. |
En sus momentos libres, al élder Scott le gusta pasar tiempo al aire libre y observar éstos. Öldungur Scott hefur í frítíma sínum gaman af að vera úti og fylgjast með þessu. |
Al público le gusta ver acción así que tal vez deberíamos ir al vestuario. Áhorfendur okkar vilja alltaf sjá eitthvađ gerast ūannig ađ kannski ættum viđ ađ kíkja inn í búningsklefana. |
A menudo no es más que mostrar comedimiento, una cualidad que la revista Working Woman vincula al buen gusto y la elegancia. (1. Tímóteusarbréf 2: 9, 10) Málið snýst oft um hófsemi, og tímaritið Working Woman setur hófsemi í samband við góðan smekk og glæsileik. |
Al ejército no le gusta tener más de un desastre al día. Herinn vill ekki fleiri en eitt stķrslys á dag. |
Entonces no me importa qué le guste al Coronel Breed. Ūá er mér nokk sama hvađ Breed ofursti vill. |
Soy un hombre al que le gusta... Ég er einn ūeirra sem hafa ánægju af ađ kaupa ást barna sem eru skyld ūeim. |
Que resulta que ha ganado 17 partidos consecutivos... para un colegio al que le gusta ganar. Sem hefur unniđ 17 leiki í röđ fyrir skķla sem kann ađ meta sigra. |
Es un tío al que le gusta la fiesta. Hann er mjög elskulegur drengur. |
Si al alcaide le gusta, tienes el resto del día libre. Ef forstöđumanninum líst vel á fund ūinn færđu frí ūađ sem eftir er dagsins. |
Un refrán español lo expresa así: “Una mujer hermosa gusta a los ojos; una mujer buena gusta al corazón. Spænskt máltæki lýsir því þannig: „Fögur kona gleður augun; góð kona gleður hjartað. |
20 Y al entrar Ammón en la tierra de Ismael, los lamanitas lo tomaron y lo ataron como acostumbraban atar a todos los nefitas que caían en sus manos y llevarlos ante el rey; y así se dejaba al gusto del rey matarlos, o retenerlos en el cautiverio, o echarlos en la cárcel, o desterrarlos, según su voluntad y placer. 20 Og þegar Ammon kom inn í Ísmaelsland, tóku Lamanítar hann og fjötruðu hann, eins og þeir voru vanir að fjötra alla Nefíta, sem féllu þeim í hendur og bera þá fram fyrir konunginn. Það var því eftirlátið vilja og geðþótta konungs, hvort honum þóknaðist að drepa þá, halda þeim í ánauð, varpa þeim í fangelsi eða vísa þeim úr landi. |
Tome el gusto al alimento espiritual leyendo la Palabra de Dios todos los días. (1 Pedro 2:2, 3; Hechos 17:11.) Glæddu með þér löngun í andlega fæðu með því að lesa orð Guðs daglega. — 1. Pétursbréf 2: 2, 3; Postulasagan 17:11. |
A los confederados y al Gobierno les gusta llamar a esto una guerra, pero están luchando contra granjeros famélicos armados con piedras. Confederados og yfirvöld vilja kalla þetta stríð en þau berjast við sveltandi bændur vopnaða grjóti. |
Tal belleza interna también se refleja en este dicho español: “Una mujer hermosa gusta a los ojos; una mujer buena gusta al corazón. Spænskur orðskviður endurómar þessa áherslu á innri fegurð: „Fögur kona gleður augun; góð kona gleður hjartað. |
Me gusta jugar al baloncesto. Mér finnst gaman í körfubolta. |
A Tom le gusta jugar al béisbol. Tom hefur gaman af því að spila hafnabolta. |
Pero a mi me gusta ir al restaurante. En ūađ er gaman ūar. |
Al senado no le gusta lo que ha hecho la cámara. Ūinginu líkar ekki ūađ sem deildin gerđi. |
Sin embargo, si al público no le gusta una obra uno tiene que aceptarlo con elegancia. Á hinn bķginn, ef áhorfendur kunna ekki ađ meta verk manns... verđur ađ taka ūví međ reisn. |
Al principio no me gustó, pero de poco a poco se volvió divertido. Fyrst líkaði mér það ekki en svo fór mér smám saman að finnast það skemmtilegt. |
Al abuelo no le gusta mirar televisión. Afa líkar ekki viđ sjķnvarp. |
Me gustó porque al verla por primera vez parece olvidada. Ég var hrifin af ūví viđ fyrstu sũn virđist hún yfirgefin, og svo... |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu al gusto í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð al gusto
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.