Hvað þýðir acciones í Spænska?
Hver er merking orðsins acciones í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acciones í Spænska.
Orðið acciones í Spænska þýðir Hlutabréf, lager, gapastokkur, verksmiðja, Gapastokkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acciones
Hlutabréf(stock) |
lager(stock) |
gapastokkur(stocks) |
verksmiðja(works) |
Gapastokkur(stocks) |
Sjá fleiri dæmi
Ellos heredaran las consecuencias de sus acciones. A ūeim lenda afleiđingarnar af ykkar akvörđunum. |
Cuando se ha de disciplinar a un hijo, primero debe razonarse con él, hacerle ver lo que hizo mal e indicarle lo desagradable que fue su acción a los ojos de Jehová y de sus padres. Þegar nauðsynlegt er að aga barn á að byrja á því að rökræða við það, vekja athygli á hvað það gerði rangt og benda á hve vanþóknanleg hegðun þess hafi verið Jehóva og foreldrum þess. |
La persona codiciosa permite que el objeto deseado acapare su mente y sus acciones hasta el grado de convertirse en su dios. Ágjarn maður lætur það sem hann langar í stjórna hugsunum sínum og gerðum í slíkum mæli að það verður eins og guðsdýrkun. |
¡Miguel entra en acción! Míkael lætur til skarar skríða |
Refiriéndose a la palabra griega que se traduce por “perdonándose liberalmente”, cierto comentarista dice que “no es la palabra común para perdón [...], sino una de significado más amplio que destaca la generosidad de la acción”. Gríska orðið, sem þýtt er „fyrirgefið“, er samkvæmt fræðimanni einum „ekki orðið sem almennt var notað um eftirgjöf eða fyrirgefningu ... heldur hafði það ríkari merkingu og lagði áherslu á miskunnsemi þess sem gaf upp sökina“. |
¿Cómo muestran las Escrituras que los ancianos solo deben tomar acción basándose en la evidencia de que se ha cometido un mal, y no en rumores? Hvernig kemur fram í Ritningunni að öldungum ber að fara eftir sönnunargögnum um ranga breytni, ekki aðeins hviksögum? |
15. a) En la actualidad, ¿qué se asemeja a la acción animosa de los sacerdotes de entonces? 15. (a) Hvað nú á tímum samsvarar hugrekki prestanna á þeim tíma? |
No es extraño que un niño así reciba disciplina por ser el terror o el payaso de la clase, pues le resulta difícil controlar su comportamiento y evaluar las consecuencias de sus acciones. Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna. |
Acciones de búsqueda, salvamento y asistencia. Atvinnukafarar í leit og björgun. |
También han observado el cristianismo en acción. Það hefur líka séð kristnina í verki. |
El primer capítulo dirige nuestra atención a, como mínimo, seis puntos decisivos para que engrandezcamos a Jehová con acción de gracias a fin de conseguir su favor y la vida eterna: 1) Jehová ama a su pueblo. Fyrsti kaflinn beinir athygli að minnst sex atriðum sem skipta sköpum til að mikla Jehóva í lofsöng og öðlast velþóknun hans og eilíft líf: (1) Jehóva elskar fólk sitt. |
12 Podemos aprender mucho de las acciones que Jehová ordena en los mandatos positivos del versículo 17 del capítulo 1 de Isaías. 12 Það má læra margt af fyrirmælum Jehóva í 17. versi 1. kafla Jesajabókar. |
No tienen que experimentar el dolor causado por el pecado, el dolor causado por las acciones de otros, o las dolorosas realidades de la vida terrenal, solas. Þið þurfið ekki að halda áfram að bera byrði sorgar sökum syndar, sársauka sökum ranglætisverka annarra eða að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar. |
Acciones actuales Núverandi aðgerðir |
13, 14. a) ¿Qué debe tenerse en cuenta con respecto al relato bíblico de las acciones de Lot? 13, 14. (a) Hvað ættum við að hafa hugfast í tengslum við frásöguna af Lot? |
Acción al soltar un archivo sin cifrar Sjá um ódulkóðuð slepp |
¿Con cuánta frecuencia hacen las acciones de él que usted sienta ira, preocupación, frustración o temor? Hve oft vekur hann með þér reiði, kvíða, vonbrigði eða ótta með hátterni sínu? |
& Acciones inhabilitadas & Aðgerðir virkar |
Como reflejo perfecto de Jehová, en Jesús vemos impactantes ejemplos de las cualidades de Dios en acción. (Jóhannes 14:9) Jesús er fullkomin spegilmynd Jehóva og skýrt dæmi um það hvernig eiginleikar hans birtast í verki. |
Su mismísima vida depende de que responda a ese mensaje con aprecio y acción. Líf þitt veltur á því hvort þú tekur þakklátur á móti þeim boðskap og lætur það viðhorf birtast í verki. |
Alborozo y regocijo mismos se hallarán en ella, acción de gracias y la voz de melodía” (Isaías 51:3). Fögnuður og gleði mun finnast í henni, þakkargjörð og lofsöngur.“ |
Cuando terminen de predicar con ellos, hablen sobre la oportunidad que han tenido de ver con sus propios ojos la bondad de Jehová en acción. Þegar þið hafið starfað saman skaltu ræða við þau um það hvernig þau hafi fundið fyrir gæsku Jehóva. |
La benignidad: una cualidad que se demuestra con palabras y acciones Gæska – eiginleiki sem birtist í orði og verki |
Esta Sub-acción se utilizará para respaldar la cooperación de la Unión Europea con organizaciones internacionales que trabajen en el ámbito de la juventud, especialmente el Consejo de Europa, las Naciones Unidas y sus instituciones especializadas. Þessi undirflokkur verður notaður til að styðja samstarf Evrópusambandsins við alþjóðleg samtök sem starfa í æskulýðsmálum, sérstaklega Evrópuráðið, Sameinuðu þjóðirnar eða sérhæfðar stofnanir á þeirra vegum. |
Jesús fue un hombre de acción valerosa Jesús var hugrakkur athafnamaður. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acciones í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð acciones
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.