Apa yang dimaksud dengan verteren dalam Belanda?

Apa arti kata verteren di Belanda? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan verteren di Belanda.

Kata verteren dalam Belanda berarti membelanjakan, bakar, mencernakan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata verteren

membelanjakan

verb

bakar

verb

Ik riep de Heer aan en Hij zond vuur neer dat het offer, altaar en water verteerde.
Saya memanggil Tuhan, dan Dia mengirimkan api yang membakar kurban bakaran, altar, dan air itu.

mencernakan

verb

Geen enkele, want ik kan geen voedsel verteren.
Aku tidak punya karena aku tidak bisa mencerna makanan.

Lihat contoh lainnya

en zijn tong is als een verterend vuur.
Dan lidah-Nya bagaikan api yang memusnahkan.
Zalm is een carnivoor en kan soja niet verteren.
Salmon adalah karnivora, tidak bisa mencerna kedelai.
In het ontwikkelingsstadium waarin zij zich bevonden, hadden zij „de diepe dingen Gods” niet kunnen verteren. — 1 Korinthiërs 2:10.
(Ibrani 5:12) Pada taraf perkembangan seperti ini, mereka belum dapat mencerna ”perkara-perkara yang dalam dari Allah”. —1 Korintus 2:10.
De parasol- of bladsnijdersmieren (van het geslacht Atta) kunnen de bladeren en het organisch afval dat ze naar hun nest brengen, niet verteren.
Semut attine tidak dapat mencerna daun dan potongan organik yang mereka bawa ke dalam sarangnya.
Jotham waarschuwde dat er vuur van de doornstruik zou kunnen uitgaan „en de ceders van de Libanon [zou kunnen] verteren”. Hierdoor werd mogelijkerwijs gezinspeeld op het gemak waarmee de droge en bladloze plant in de hete zomermaanden vlam kon vatten.
Yotam memperingatkan bahwa api akan keluar dari belukar berduri ”dan membakar pohon-pohon aras Lebanon”; mungkin yang sedang disinggung adalah betapa mudahnya tanaman yang kering dan tidak berdaun itu terbakar selama bulan-bulan musim panas terik.
Hij zei: „Vergaart u niet langer schatten op de aarde, waar mot en roest ze verteren en waar dieven inbreken en stelen.”
Ia berkata: ”Berhentilah mengumpulkan harta di bumi bagi diri sendiri; di bumi ngengat dan karat merusakkannya dan pencuri membongkar serta mencurinya.”
Bulldozers maken de wegen vrij, en grote branden verteren wat er nog van de verwoeste huizen over is.
”Jalan-jalan dibersihkan dengan buldoser dan reruntuhan rumah dibakar.
Vergaart u veeleer schatten in de hemel, waar noch mot noch roest ze verteren en waar dieven niet inbreken en stelen.” — Mattheüs 6:19, 20.
Sebaliknya, timbunlah bagi dirimu harta di surga, di mana ngengat ataupun karat tidak menghabiskannya, dan di mana pencuri tidak membongkar dan mencurinya.” —Matius 6:19, 20.
Maar na deze zullen er stellig zeven jaren van hongersnood aanbreken, en al de overvloed in het land Egypte zal stellig vergeten worden en de hongersnood zal het land eenvoudig verteren. . . .
Kemudian akan timbul tujuh tahun kelaparan; maka akan dilupakan segala kelimpahan itu di tanah Mesir, karena kelaparan itu menguruskeringkan negeri ini . . .
Het zal haar brein verteren.
Ini akan menggerogoti otaknya.
Zijn leven moet een ander doel hebben, zoals blijkt uit het gebod dat Jezus erop liet volgen: „Vergaart u veeleer schatten in de hemel, waar noch mot noch roest ze verteren en waar dieven niet inbreken en stelen.”
Kehidupannya harus mempunyai tujuan yang berbeda, seperti diperlihatkan oleh perintah Yesus selanjutnya: ”Tetapi kumpulkanlah bagimu harta di sorga; di sorga ngengat dan karat tidak merusakkannya dan pencuri tidak membongkar serta mencurinya.”
Jezus maakte dat duidelijk toen hij zei: „Vergaart u niet langer schatten op de aarde, waar mot en roest ze verteren en waar dieven inbreken en stelen.
Yesus memperlihatkan hal ini sewaktu ia mengatakan, ”Berhentilah menimbun bagi dirimu harta di atas bumi, di mana ngengat dan karat menghabiskannya, dan di mana pencuri membongkar dan mencurinya.
„Welnu, indien ik een man Gods ben, laat er vuur uit de hemel neerdalen en u en uw vijftigtal verteren.”
”Nah, jika aku abdi Allah,” katanya, ”biarlah api turun dari langit dan memakan habis engkau beserta kelima puluh anak buahmu.”
Uw eigen geest, als een vuur, zal u verteren.
Rohmu sendiri, yang seperti api, akan memakanmu sampai habis.
Jezus Christus zei in zijn Bergrede: „Vergaart u niet langer schatten op de aarde, waar mot en roest [broʹsis] ze verteren en waar dieven inbreken en stelen.
Dalam Khotbah di Gunung, Yesus Kristus mengatakan, ”Berhentilah menimbun bagi dirimu harta di atas bumi, di mana ngengat dan karat [broʹsis] menghabiskannya, dan di mana pencuri membongkar dan mencurinya.
6 Het is echter belangrijk om voedsel, wanneer wij het eenmaal tot ons hebben genomen, goed te verteren.
6 Akan tetapi, adalah penting untuk mencerna makanan dengan baik setelah kita menyantapnya.
Als ze eten en de zaden niet kunnen verteren...
Kalau mereka makan dan gak bisa mencerna biji2nya...
Er zijn ook een aantal kenmerken die variëren tussen de continenten, zoals die te maken hebben met hoe we voedsel verteren, of die te maken hebben met hoe ons immuunsysteem omgaat met microben die proberen om ons lichaam binnen te vallen.
Ada juga beberapa sifat yang berbeda di antara orang-orang di berbagai benua yang berhubungan dengan cara kita mengolah makanan yang kita cerna atau berhubungan dengan cara kekebalan tubuh kita mengatasi mikroba yang mencoba menyerang tubuh kita.
Het zal helpen om die lekkere stoofpot van jullie te verteren.
Ini akan membantuku mencerna daging rebusmu.
Wellicht was de grote liefde die Joseph Smith voor zijn vrienden voelde er de oorzaak van dat het voor hem in het bijzonder moeilijk te verteren was dat sommigen van die vrienden hem verraadden.
Mungkin kasih Joseph Smith yang besar bagi teman-temannya menjadikan pengkhianatan dari beberapa temannya amat sulit untuk ditanggung.
Volgens Nephi deed die invloed zich ‘zelfs tot het verteren van [z]ijn vlees toe’ gelden (2 Nephi 4:21).
Nefi menjelaskan dampak itu sebagai “bahkan sampai dilalapnya daging[nya]” 2 Nefi 4:21).
De schuld en spijt verteren je.
Itu bisa membuatmu terbunuh di atas ring.
Vermijd voedsel dat moeilijk verteerbaar is, omdat de maagactiviteit bij koorts afneemt.
Hindarilah makanan yang sulit dicerna, karena demam meningkatkan aktivitas perut.
Gill zegt: „Ze houden net genoeg over om, als ze weer landen, voedsel te kunnen verteren en hun inwendige organen weer te kunnen opbouwen.”
Gill menyatakan, ”Mereka mempertahankan kapasitas organnya sedemikian rupa sehingga saat mendarat kembali, mereka dapat mencerna makanan dan memulihkan organ-organ dalamnya.”
Of iemand nu pas geïnteresseerd is in Gods Woord of er al enige tijd mee bekend is, als hij niet meer dan een elementair begrip heeft van wat de bijbel zegt, dan is hij een geestelijke baby en heeft gemakkelijk te verteren voeding nodig — geestelijke „melk”.
Tidak soal seseorang baru berminat akan Firman Allah atau telah mengenalnya selama beberapa waktu, apabila ia hanya memiliki tidak lebih daripada pengertian dasar akan apa yang Alkitab katakan, ia adalah bayi rohani dan membutuhkan makanan yang mudah dicerna —”susu” rohani.

Ayo belajar Belanda

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti verteren di Belanda, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Belanda.

Apakah Anda tahu tentang Belanda

Belanda (Nederlands) adalah bahasa cabang Barat dari bahasa Jermanik, diucapkan setiap hari sebagai bahasa ibu oleh sekitar 23 juta orang di Uni Eropa — terutama yang tinggal di Belanda dan Belgia — dan bahasa kedua dari 5 juta orang. Bahasa Belanda adalah salah satu bahasa yang terkait erat dengan bahasa Jerman dan Inggris dan dianggap sebagai campuran keduanya.