Apa yang dimaksud dengan πατρώνυμο dalam Yunani?

Apa arti kata πατρώνυμο di Yunani? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan πατρώνυμο di Yunani.

Kata πατρώνυμο dalam Yunani berarti marga, nama keluarga, nama, nama panggilan, nama julukan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata πατρώνυμο

marga

(surname)

nama keluarga

(surname)

nama

nama panggilan

nama julukan

Lihat contoh lainnya

(1Σα 22:7, 9) Η λέξη βεν [απόδοση του εβραϊκού μπεν] και η λέξη βαρ [απόδοση του αραμαϊκού μπαρ], «γιος», προστίθεντο συχνά ως πρόθημα στο πατρώνυμο, προσδίδοντας στο γιο μια επονομασία, όπως Βαρ-Ιησούς (που σημαίνει «Γιος του Ιησού»).
(1Sam 22:7, 9) Kata Ibrani ben dan kata Aram bar, yang artinya ”putra”, sering kali ditambahkan sebagai prefiks (awalan) pada nama bapak, sehingga menjadi nama panggilan seorang anak, misalnya Bar-Yesus (artinya ”Putra Yesus”).
Γενεαλογική Χρήση του Πατρώνυμου.
Penggunaan Nama Bapak dalam Silsilah.
(Γε 25:19) Πολλά εβραϊκά ονόματα περιλάμβαναν το εβραϊκό πρόθημα μπεν ή το αραμαϊκό πρόθημα μπαρ, τα οποία σημαίνουν «γιος» και αποδίδονται στην ελληνική ως βεν και βαρ αντίστοιχα, ακολουθούμενο από το πατρώνυμο εν είδει επονομασίας, όπως «Βεν Ωρ» (1Βα 4:8, ΛΧ· «ο γιος του Χουρ», ΜΝΚ) και «Σίμων Βαρ-ιωνάς» ή “Σίμων γιος του Ιωνά”.—Ματ 16:17.
(Kej 25:19) Banyak nama Ibrani mencantumkan kata Ibrani ben atau kata Aram bar, artinya ”putra”, yang diikuti nama bapaknya sebagai sebutan, misalnya ”Ben-hur” (1Raj 4:8, TB, RS; ”putra Hur”, NW) dan ”Simon Bar-yunus”, atau ”Simon putra Yunus”.—Mat 16:17, KJ, NW; bdk.
Η κατανόηση της προφητείας του Βαλαάμ στο εδάφιο Αριθμοί 24:24 εξαρτάται από το αν το όνομα Έβερ χρησιμοποιείται εκεί ως γεωγραφικός όρος που υποδεικνύει τη “χώρα (ή το λαό) της άλλης πλευράς” ή ως πατρωνυμικό που εφαρμόζεται ειδικά στους Εβραίους (Ισραηλίτες).
Pemahaman nubuat Bileam di Bilangan 24:24 bergantung pada fakta apakah Eber dalam ayat itu digunakan sebagai istilah geografis yang memaksudkan ’negeri (atau bangsa di) seberang’, atau sebagai sebuah patronim yang diterapkan khusus kepada orang Ibrani (orang Israel).
Το πατρώνυμο της μαμάς μου.
Nama gadis Ibuku adalah Blake.
(Γένεση 38:18· Εσθήρ 8:8· Ιερεμίας 32:44) Συνήθως, η σφραγίδα έφερε το όνομα του κατόχου της, τον επίσημο τίτλο του και το πατρώνυμό του.
(Kejadian 38:18; Ester 8:8; Yeremia 32:44) Sering, pada meterai tertera nama sang pemilik, gelarnya, dan nama bapaknya.
Έχω το σκηνικό μου όνομα, το πατρώνυμό μου, το είδωλό μου.
Ada nama panggungku, nama penaku, avatar-ku.
(Αρ 24:24) Η χρήση του ονόματος ως πατρωνυμικού θα συνέδεε επίσης τους Ισραηλίτες, σύμφωνα με την «οικογενειακή τους καταγωγή», με μια από τις οικογένειες που προήλθαν από τον Νώε, όπως είναι καταγραμμένο στα εδάφια Γένεση 10:1-32.
(Bil 24:24) Penggunaan nama tersebut sebagai patronim juga akan menghubungkan orang Israel dengan salah satu keluarga dalam ”silsilah keluarga” Nuh, sebagaimana dicatat di Kejadian 10:1-32.
Όπως το όνομα Ασσυρία σε αυτό το εδάφιο είναι στην πραγματικότητα το όνομα Ασσούρ στην εβραϊκή, έτσι φαίνεται ότι και το όνομα Έβερ είναι πράγματι ένα πατρωνυμικό που προσδιορίζει τους Εβραίους, και όχι απλώς ένας γεωγραφικός προσδιορισμός.
Sama seperti nama Asiria dalam teks ini sebenarnya adalah nama Assyur dalam bahasa Ibrani, demikian pula ”Eber” tampaknya memang adalah patronim yang memaksudkan orang Ibrani dan bukan hanya nama geografis.
Τους άντρες συχνά τους προσδιόριζαν ή τους ξεχώριζαν με το πατρώνυμό τους ή με το όνομα ενός πιο μακρινού προπάτορα, παραδείγματος χάρη (ο Δαβίδ) «ο γιος του Ιεσσαί».
Orang sering kali dikenal atau dibedakan dari nama bapak atau nama bapak leluhurnya, misalnya (Daud) ”putra Isai”.
(1Βα 4:8-19) Μερικές μεταφράσεις (AS· AT· Βασιλειών Γ ́, Dy· Ro· RS· βλέπε επίσης ΛΧ) βάζουν απλώς πριν από το πατρώνυμο το πρόθημα «Μπεν» (που σημαίνει «γιος τού»).
(1Raj 4:8-19) Beberapa terjemahan (TL; TB; BIS; AS; AT; 3Raj, Dy; Ro; RS) hanya menambahkan awalan ”Ben” atau ”Bin” (artinya ”putra dari”) di depan nama bapaknya, seperti ”Ben-Hur”, ”Ben-Deker”, ”Ben-Hesed”, ”Ben-Abinadab”, ”Ben-Geber”.

Ayo belajar Yunani

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti πατρώνυμο di Yunani, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Yunani.

Apakah Anda tahu tentang Yunani

Bahasa Yunani adalah bahasa Indo-Eropa, dituturkan di Yunani, Asia Kecil Barat dan Timur Laut, Italia Selatan, Albania dan Siprus. Ini memiliki sejarah terpanjang yang tercatat dari semua bahasa yang hidup, mencakup 34 abad. Alfabet Yunani adalah sistem penulisan utama untuk menulis bahasa Yunani. Yunani memiliki tempat penting dalam sejarah Dunia Barat dan Kekristenan; Sastra Yunani kuno memiliki karya yang sangat penting dan berpengaruh pada sastra Barat, seperti Iliad dan Odýsseia. Bahasa Yunani juga merupakan bahasa di mana banyak teks menjadi dasar ilmu pengetahuan, terutama astronomi, matematika dan logika, dan filsafat Barat, seperti yang dimiliki Aristoteles. Perjanjian Baru dalam Alkitab ditulis dalam bahasa Yunani. Bahasa ini dituturkan oleh lebih dari 13 juta orang di Yunani, Siprus, Italia, Albania, dan Turki.