Que signifie throat dans Anglais?

Quelle est la signification du mot throat dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser throat dans Anglais.

Le mot throat dans Anglais signifie gorge, cou, de gorge, col, empeigne, se coincer dans la gorge, étranglement dans la voix, s'éclaircir la voix, se saborder, féroce, impitoyable, assassin, concurrence féroce, concurrence acharnée, ORL, ORL, avoir un chat dans la gorge, avoir une boule dans la gorge, avoir le cœur serré, sauter à la gorge de, imposer, mal de gorge, difficile à avaler, ne pas vouloir sortir, difficile à avaler, angine, ris (de veau), pastille, pastille pour la gorge. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot throat

gorge

noun (passage inside the neck)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Helen swallowed and felt the cool water slip down her throat.
Helen a pris une gorgée et a senti l'eau froide descendre dans sa gorge.

cou

noun (front of the neck)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The old lady was wearing a choker, with a diamond at her throat.
La vieille dame portait un ras-de-cou avec un diamant autour du cou.

de gorge

adjective (relating to the throat) (problème)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Barry's got a nasty throat infection.
Barry a une méchante infection à la gorge.

col

noun (figurative (narrow passageway)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lava spewed from the volcano's throat.
De la lave s'échappait du col du volcan.

empeigne

noun (part of shoe upper) (chaussure)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There were heavy crease lines on the throats of his shoes.

se coincer dans la gorge

verbal expression (cause [sb] to sob or choke)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He nearly choked when a chicken bone caught in his throat.
Il a manqué de s'étouffer lorsqu'un os de poulet s'est coincé dans sa gorge.

étranglement dans la voix

noun (sob, etc. that interrupts speaking)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'éclaircir la voix

verbal expression (cough before speaking)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The butler respectfully cleared his throat.
Le majordome s'éclaircit la voix respectueusement.

se saborder

verbal expression (cause your own ruin)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

féroce, impitoyable

adjective (ruthless)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The competition for the job was cutthroat.
La concurrence pour le travail était féroce.

assassin

noun (archaic (murderer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The young woman was lured into the woods by a sinister cutthroat.

concurrence féroce, concurrence acharnée

noun (ruthless competition)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The company eventually folded in the face of cut-throat competition from its larger rival.

ORL

noun as adjective (ENT: relating to otorhinolaryngology) (Médecine)

ORL

noun as adjective (initialism (medicine: ear, nose, and throat) (Médecine)

avoir un chat dans la gorge

verbal expression (figurative, informal (be hoarse) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
What's wrong? Have you got a frog in your throat?
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as un chat dans la gorge ?

avoir une boule dans la gorge

verbal expression (figurative (be moved emotionally)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir le cœur serré

expression (figurative ([sb] is anxious, fearful) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sauter à la gorge de

verbal expression (informal (scold suddenly) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

imposer

verbal expression (figurative, informal (force, impose) (des idées,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I wish they'd stop ramming their ideas down our throats.
J'aimerais qu'ils cessent de nous imposer leurs idées.

mal de gorge

noun (informal (painful throat infection)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sore throats usually indicate an emerging cold.
En général, les maux de gorge sont le symptôme d'un rhume.

difficile à avaler

verbal expression (food: difficult to swallow)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ne pas vouloir sortir

verbal expression (figurative (be difficult to say) (mots)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

difficile à avaler

verbal expression (figurative (be difficult to accept) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

angine

noun (US, informal, abbr (painful throat infection) (Médecine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Strep throat is highly contagious. The bacteria that causes strep throat can also infect the heart.
L'angine est extrêmement contagieuse. La bactérie qui cause l'angine peut aussi infecter le cœur.

ris (de veau)

noun (often plural (animal glands eaten as food)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pastille, pastille pour la gorge

noun (cough drop)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de throat dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de throat

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.