¿Qué significa heart en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra heart en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar heart en Inglés.

La palabra heart en Inglés significa corazón, corazón, corazón, centro, corazón, cogollo, corazón, corazón, meollo, pecho, amor, corazón, corazón, duramen, cardíaco, cardiaco, corazones, la ausencia es al amor lo que al fuego el aire: que apaga el pequeño y aviva el grande, asuntos del corazón, conforme a mi corazón, tener los mismos gustos, corazón de la alcachofa, corazón artificial, en el fondo, tener en mente, en el fondo de, ser la vida y el alma de, gran corazón, dicentra, fumaria, sensiblero/a, humanitario/a, romperle el corazón a, romperle el corazón a, corazón roto, de memoria, cambio de opinión, cambio de idea, en el corazón, desalmado, cardiopatía congénita, insuficiencia cardíaca congestiva, insuficiencia cardiaca congestiva, enfermedad coronaria, lo juro, jurar, palabra de honor, ¿palabra de honor?, llorar a moco tendido, en el fondo, hacer sentir bien, ¡chupate esa mandarina!, cobarde, de corazón, de corazón, de corazón, corazón de oro, corazón de piedra, cambiar de opinión, tener corazón, no ser tan duro, tener un ataque al corazón, sufrir un ataque al corazón, corazón de oro, tener el corazón de piedra, tener las agallas, tener las agallas para hacer algo, tener buenas intenciones, tener el corazón en la boca, en cuerpo y alma, corazón, ataque al corazón, paro cardiaco, respaldo corazón, bloqueo cardiaco, bypass, cereza corazón de paloma, cerezo corazón de paloma, problema del corazón, cardiopatía, insuficiencia cardíaca, tener el corazón en la boca, soplo cardíaco, en tu fuero interno, corazón de piedra, paciente cardíaco, ritmo cardíaco, ritmo cardiaco, corazón, operación de corazón, trasplante de corazón, problema del corazón, bypass cardiopulmonar, búsqueda, con forma de corazón, apasionante, conversación franca, charla seria, reconfortante, conmovedor/a, desgarrador/a, galán, reconfortante, gran tristeza. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra heart

corazón

noun (human organ)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He was so nervous that he could hear his heart beating.
Estaba tan nervioso que podía escuchar el latido de su corazón.

corazón

noun (animal organ)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Scientists are working on using pig hearts for human transplants.
Los científicos están trabajando en usar corazones de cerdo para transplantes humanos.

corazón

noun (figurative (centre of feelings)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
In his heart, he knew that she would stay loyal.
En su corazón él sabía que ella seguiría siendo leal.

centro

noun (figurative (centre of a place)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The heart of the city is alive with bars and restaurants.
El centro de la ciudad está lleno de vida con bares y restaurantes.

corazón

noun (courage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The basketball player wasn't the tallest, but he played with a lot of heart.
El baloncestista no era el más alto pero jugaba con mucho corazón.

cogollo

noun (lettuce, cabbage) (verdura de hoja)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The hearts of butterhead lettuce are delicious with a vinaigrette.
Los cogollos de la lechuga mantecosa son deliciosos con una vinagreta.

corazón

noun (figurative (feelings, sympathy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
While my head says I should stay, my heart tells me to go.
Mientras mi cabeza me dice que me quede, mi corazón me dice que me vaya.

corazón

noun (innermost part of [sth])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There are seeds at the heart of this fruit.
Hay semillas en el centro de esta fruta.

meollo

noun (core)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
At heart, the issue is quite simple. It is an argument over money.
El meollo del asunto es bastante simple. Se está discutiendo sobre dinero.

pecho

noun (breast, bosom)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The mother drew her children to her heart.
La madre acercó a sus hijos a su pecho.

amor

noun (dated (person) (figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
She's a kind heart.
Ella es un amor de mujer.

corazón

noun (shape: loveheart)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The child drew a heart and coloured it red.
El niño dibujó un corazón y lo pintó de rojo.

corazón

noun (cards) (naipes)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
She held three hearts and two diamonds in her poker hand.
Ella tenía tres corazones y dos diamantes en su mano de póker.

duramen

noun (botany: tree core)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Many sailing ships were made from heart of oak.
Muchos veleros están hechos del duramen del roble.

cardíaco, cardiaco

noun as adjective (relating to the heart)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The old man has some heart problems.
El anciano tiene problemas cardíacos.

corazones

plural noun (card game)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
If you've got a pack of cards, you can play hearts.

la ausencia es al amor lo que al fuego el aire: que apaga el pequeño y aviva el grande

expression (miss [sb] more)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

asuntos del corazón

noun (love affair, romantic involvement)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Romance novels describe affairs of the heart.
Tiene una columna en una revista donde da consejos sobre asuntos del corazón.

conforme a mi corazón

noun (like-minded person)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tener los mismos gustos

verbal expression (sharing your tendencies)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

corazón de la alcachofa

noun (edible part of globe artichoke)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cocina unas tartas exquisitas de corazón de alcauciles.

corazón artificial

noun (medical device)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He has an artificial heart while he is waiting for a transplant.
Durante la operación a corazón abierto la circulación del paciente se mantiene con un corazón artificial.

en el fondo

adverb (in essence)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tyler makes a lot of mistakes, but he is a good person at heart. Marilyn's always been an animal lover at heart.
Tyler comete muchos errores, pero es una buena persona por naturaleza. Marilyn siempre ha sido una amante de los animales por naturaleza.

tener en mente

verbal expression (consider, be concerned with)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I have your best interests at heart.
Tengo tus mejores intereses en consideración.

en el fondo de

preposition (at the centre of [sth])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
At the heart of the financial crisis there was a lot of greed.
En el fondo de la crisis financiera había mucha avaricia.

ser la vida y el alma de

verbal expression (figurative (be the source of animation, vitality)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

gran corazón

noun (figurative (kind, generous nature) (ES)

The children love him because he has such a big heart.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Amabilidad y generosidad son siempre muestras de un gran corazón.

dicentra, fumaria

noun (plant: dicentra)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The red flowers of bleeding heart brighten my garden in spring.

sensiblero/a

noun (figurative, pejorative (person: liberal) (ES)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Some bleeding heart will come and tell you you can't do that.

humanitario/a

noun as adjective (figurative, pejorative (humanitarian)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
He claims that bleeding-heart liberals are encouraging dependence on government handouts.

romperle el corazón a

verbal expression (figurative (make [sb] sad) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It breaks my heart to hear you are quitting.
Me parte el alma saber que renuncias.

romperle el corazón a

verbal expression (figurative (end relationship) (terminar relación)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
That boy will only break your heart.
Ese chico sólo te romperá el corazón.

corazón roto

noun (figurative (grief at end of romance)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Susie left Nick with a broken heart.
Susie dejó a Nico con el corazón roto.

de memoria

adverb (from memory)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I learnt the sonnet by heart.
Me aprendí el soneto de memoria.

cambio de opinión, cambio de idea

noun (reversal of an attitude or feeling)

I don't know what has brought about his change of heart, but Reza now says he'd love to come to France with me.
No sé qué causó su cambio de opinión, pero ahora Reza dice que le encantaría viajar a Francia conmigo.

en el corazón

expression (cherished, important)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
It's a subject that's close to my heart.
Es un tema preciado para mí.

desalmado

noun (figurative (lack of compassion)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
She had a cold heart and nothing I could say or do would melt it.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No tenés corazón; esa pobre chica te necesitaba y le diste la espalda...

cardiopatía congénita

noun (heart defect at birth) (medicina)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Mr. and Mrs. Hollins were devastated to learn that their newborn son had a congenital heart disease.
El señor y la señora Hollins estaban devastados al enterarse de que su hijo recién nacido tenía una cardiopatía congénita.

insuficiencia cardíaca congestiva, insuficiencia cardiaca congestiva

(disease)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

enfermedad coronaria

noun (cardiac illness)

lo juro

interjection (infantile (promise)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Mum, I'll clean my room in the morning. Cross my heart and hope to die!
Mamá, limpiaré mi habitación por la mañana. Si no, ¡que me caiga muerto!

jurar

verbal expression (promise, swear)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

palabra de honor

interjection (I promise, I swear)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿palabra de honor?

expression (Do you promise?)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

llorar a moco tendido

verbal expression (figurative (weep bitterly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I cried my heart out when my best friend moved away.

en el fondo

adverb (his conscience)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Deep down in his heart he knew what he had done was wrong.
En su fuero interno sabía que lo que había hecho estaba mal.

hacer sentir bien

verbal expression (delight, make happy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡chupate esa mandarina!

interjection (slang, figurative (be envious) (AR, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ronaldo, eat your heart out! Worcester City striker Sean Geddes has just scored a sensational goal.
Ronaldo, ¡chupate esta mandarina! El jugador del Worcester City, Sean Geddes acaba de meter un gol increíble.

cobarde

adjective (lacking courage or determination)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

de corazón

expression (with deep sincerity)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de corazón

adverb (sincerely)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
She read her love poems to me from the heart. When he began to cry, we knew that his apology was truly from the heart.
Me leyó de corazón sus poemas de amor. Cuando empezó a llorar, supimos que sus disculpas eran de corazón.

de corazón

adverb (with sincerity)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Don't say you're sorry just because I told you to; say it from your heart. Say it like you actually mean it, from your heart.
No me pidas disculpas solo porque te lo pido, pídemelas con el corazón en la mano.

corazón de oro

noun (kind or generous nature)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

corazón de piedra

noun (figurative (unsentimental) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
She has a hard heart; I've never seen her cry.

cambiar de opinión

verbal expression (go against your previous decision)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She's had a change of heart and is inviting her sister after all.
Ella cambió de parecer e invitará a su hermana después de todo.

tener corazón

verbal expression (informal, figurative (be compassionate)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Have a heart and consider making a donation to this worthwhile charity.
Ten corazón y considera hacer una donación a esta organización de caridad.

no ser tan duro

interjection (informal, figurative (be more compassionate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Have a heart! Timmy's only a child and didn't mean any harm.
¡No seas tan duro! Timmy es solo un niño y no tuvo intención de dañar a nadie.

tener un ataque al corazón, sufrir un ataque al corazón

verbal expression (suffer blocked circulation to the heart)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After he had a heart attack, my father gave up smoking.
Después de tener un ataque al corazón, mi padre dejó de fumar.

corazón de oro

noun (figurative (be kind, generous) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
He may seem surly at first, but he really has a heart of gold.
Puede parecer hosco al principio, pero en verdad tiene un corazón de oro.

tener el corazón de piedra

verbal expression (figurative (lack compassion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You must have a heart of stone if the film didn't bring a tear to your eye.

tener las agallas

verbal expression (be brave or callous enough) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Steve wants me to tell Julie that he's leaving her, but I'm not sure I have the heart.

tener las agallas para hacer algo

verbal expression (be brave or callous enough to do) (informal)

I don't have the heart to tell the children that their hamster died. Do you have the heart to refuse her?

tener buenas intenciones

verbal expression (figurative (have good intentions)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener el corazón en la boca

verbal expression (figurative (be anxious, fearful) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

en cuerpo y alma

adverb (figurative (with all one's being)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Miranda threw herself heart and soul into her performance of the song.
Miranda se entregó en cuerpo y alma a la canción.

corazón

noun (figurative (vital part of [sth]) (figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
These new laws strike at the very heart and soul of our democracy.

ataque al corazón

noun (blocked circulation to the heart)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Shortness of breath and a pain in your arm may signal a heart attack.
La falta de aire y el dolor en el brazo pueden ser síntomas de un ataque al corazón.

paro cardiaco

noun (informal (cardiac arrest)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Don't surprise John, you'll give him a heart attack.

respaldo corazón

(chair back) (silla)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

bloqueo cardiaco

noun (cardiac disorder) (medicina)

bypass

noun (cardiac surgery)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

cereza corazón de paloma

noun (type of cherry)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

cerezo corazón de paloma

noun (type of cherry tree)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

problema del corazón

noun (cardiac disorder) (coloquial)

cardiopatía

noun (cardiac illness) (medicina)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Heart disease is a serious health problem in the modern Western world.
La cardiopatía es un grave problema de salud en el mundo occidental moderno.

insuficiencia cardíaca

noun (cardiac condition) (medicina)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
He died of heart failure at the young age of 32. Because he was heavy, he was at risk for heart failure.
Murió de una insuficiencia cardíaca a la joven edad de 32 años. Debido a sus problemas de sobrepeso, corría el riesgo de sufrir insuficiencia cardíaca.

tener el corazón en la boca

expression (figurative ([sb] is anxious, fearful) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

soplo cardíaco

(medicine)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

en tu fuero interno

expression (true feelings)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

corazón de piedra

noun (figurative (lack of compassion)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You would need a heart of stone to see those starving children and not feel compassion.

paciente cardíaco

noun ([sb] being treated for cardiac problems)

ritmo cardíaco, ritmo cardiaco

noun (rhythm of the heart)

Your heart rate increases when you exercise.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La frecuencia cardíaca normal ronda las 70 pulsaciones por minuto.

corazón

noun (symbol: decorative, romantic) (símbolo, figura)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

operación de corazón

noun (operation to treat cardiac problems)

His only hope to survive was heart surgery.
Su única esperanza de sobrevivir era una cirugía cardiovascular.

trasplante de corazón

noun (surgery to replace a patient's heart)

problema del corazón

noun (cardiac condition)

He was rushed to the hospital because of heart trouble. My neighbor was having a lot of heart trouble, so they implanted a pacemaker in her shoulder.
Mi vecina tenía muchos problemas cardíacos, así que le implantaron un marcapasos en el hombro.

bypass cardiopulmonar

(medicine)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

búsqueda

noun (examination of your feelings) (de uno mismo)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

con forma de corazón

adjective (in shape of heart)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

apasionante

adjective (figurative (thrilling)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
There was a heart-stopping moment when Jack nearly crashed his car near the end of the race.
Hubo un momento apasionante en el que Jack casi choca su auto casi al final de la carrera.

conversación franca

noun (frank discussion)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

charla seria

noun (sincere, frank discussion)

You need to have a heart-to-heart talk with your son, or he'll soon be in trouble with the police.
Necesitas hablar con tu hijo con el corazón en la mano, o pronto va a tener problemas con la policía.

reconfortante

adjective (touching, gratifying)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

conmovedor/a

adjective (figurative (desperately sad)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

desgarrador/a

adjective (figurative (unbearably sad)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The final scene of the movie was heartrending, and many people in the audience cried.
La escena final de la película fue desgarradora, y muchas personas de la audiencia lloraron.

galán

noun (attractive or idolized person)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Milly was so excited to meet her heartthrob that she fainted.
Milly estaba tan emocionada de conocer a su galán que se desmayo.

reconfortante

adjective (figurative (emotionally moving or cheering)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
That's the most heartwarming thing I have ever heard!
¡Eso es lo más reconfortante que escuché en la vida!

gran tristeza

noun (feeling of great sadness or regret)

She had a heavy heart as she stepped to the podium to deliver her best friend's eulogy.
Tenía un peso en el corazón al pasar al podio a recitar la oración panegírica para su mejor amigo.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de heart en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de heart

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.