¿Qué significa chance en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra chance en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar chance en Francés.

La palabra chance en Francés significa suerte, probabilidad, oportunidad, al azar, ¡Ni en sueños!, ¡Ni en broma!, tener suerte, tener buena suerte, tener la suerte de, tener la dicha de, tener la oportunidad, tener una suerte loca, tener una suerte increíble, ¡Buena suerte!, buena suerte en, buena suerte con, ¡qué mala suerte!, ¡qué mala suerte!, suerte de principiante, suerte increíble, golpe de suerte, última oportunidad, darle una oportunidad a, desperdiciar la oportunidad, la suerte le sonríe a, la suerte sonríe a los audaces, la suerte sonríe a los valientes, la suerte cambia, ser un golpe de mala suerte, dejar pasar una oportunidad, línea de la vida, mala suerte, por suerte, por casualidad, ¡Qué mala suerte!, dar buena suerte, perder su oportunidad, aprovechar la oportunidad, desearle buena suerte a, probar suerte, probar su suerte, una posibilidad entre dos, una oportunidad entre dos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra chance

suerte

nom féminin (sort favorable)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Avec de la chance, j'arriverai la première.
Con suerte, llegaré primera.

probabilidad

nom féminin (probabilité)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'étudiante calcula ses chances de réussite.
La estudiante calculó sus probabilidades de éxito.

oportunidad

nom féminin (opportunité)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Une chance comme ça, ça ne se laisse pas passer !
¡No se puede desaprovechar una ocasión como esta!

al azar

locution adverbiale (au hasard)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Elle a choisi ses numéros de loto au petit bonheur la chance.

¡Ni en sueños!, ¡Ni en broma!

interjection (C'est impossible !)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Que Mathieu sorte avec Julie ? Aucune chance ! Elle n'aime pas les prétentieux.

tener suerte, tener buena suerte

locution verbale (être chanceux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu as eu de la chance, il ne restait plus qu'un billet pour le concert des Stones !
Tienes suerte: ¡solo quedaba un boleto para el concierto de los Rolling Stones!

tener la suerte de, tener la dicha de

(bénéficier heureusement de)

Si vous avez la chance de vous faire offrir une formation de secourisme par votre entreprise, ne la laissez pas passer.

tener la oportunidad

locution verbale (avoir l'occasion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una suerte loca, tener una suerte increíble

locution verbale (très familier (être très chanceux) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡Buena suerte!

interjection (encouragement)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Tu voudrais inviter Suzanne à sortir ? Bonne chance !
¿Quieres invitar a Suzanne a salir? ¡Buena suerte!

buena suerte en, buena suerte con

interjection (encouragement)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Bonne chance pour ton examen !
¡Suerte con tu examen!

¡qué mala suerte!

(ironique (je n'ai pas de chance)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¡qué mala suerte!

(Dommage !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

suerte de principiante

suerte increíble

nom féminin (réussite très rare)

golpe de suerte

nom féminin (sort ponctuellement favorable)

C'est un coup de chance qu'une dépanneuse soit passée par là.
Fue un golpe de suerte que la grúa pasara por ahí.

última oportunidad

nom féminin (ultime opportunité pour faire [qch])

Cette occasion est ta dernière chance. Ne la néglige pas !

darle una oportunidad a

(encourager [qch/qqn])

desperdiciar la oportunidad

locution verbale (laisser passer sa chance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

la suerte le sonríe a

(avoir un coup de chance)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Perdus dans le désert, la chance sourit finalement aux randonneurs qui tombèrent sur une oasis.
Perdidos en el desierto, la suerte les sonríe por fin a los caminantes que encontraron un oasis.

la suerte sonríe a los audaces, la suerte sonríe a los valientes

(il faut oser)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
La chance sourit aux audacieux alors il prépara le concours.

la suerte cambia

(la chance change de camp)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ser un golpe de mala suerte

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar pasar una oportunidad

locution verbale (manquer une bonne opportunité)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

línea de la vida

nom féminin (ligne de la main)

Les bohémiennes lisent souvent les lignes de vie de leurs clients.

mala suerte

(malheureusement)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
J'ai voulu m'offrir une glace mais manque de chance, j'avais oublié mon portefeuille à la maison.

por suerte

locution adverbiale (par bonheur)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Par chance, ils furent à l'heure.
Por suerte, llegaron a tiempo.

por casualidad

locution adverbiale (par hasard)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Par chance, un bus arrivait en même temps que nous.
Por casualidad, un autobús estaba llegando al mismo tiempo que nosotros.

¡Qué mala suerte!

interjection (Quel manque de chance !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Je voulais aller manger au restaurant. Mais pas de chance, c'était fermé.

dar buena suerte

locution verbale (favoriser la réussite)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder su oportunidad

locution verbale (manquer une bonne opportunité)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aprovechar la oportunidad

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desearle buena suerte a

(encourager [qqn])

Nous vous souhaitons bonne chance dans vos nouvelles fonctions.
Les deseamos buena suerte en sus nuevas funciones.

probar suerte, probar su suerte

locution verbale (essayer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le joueur tenta sa chance à 17 mètres des buts.
El jugador probó suerte a 17 metros de la portería.

una posibilidad entre dos, una oportunidad entre dos

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de chance en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de chance

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.