pronume ใน โรมาเนีย หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า pronume ใน โรมาเนีย คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ pronume ใน โรมาเนีย
คำว่า pronume ใน โรมาเนีย หมายถึง คําสรรพนาม, คําสรรพนาม หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า pronume
คําสรรพนามnoun |
คําสรรพนาม
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Pronumele „noi“, întâlnit frecvent în scrisorile adresate creştinilor din Tesalonic — ambele scrise în Corint în această perioadă —, sugerează că Sila şi Timotei au contribuit şi ei la scrierea lor. การ ใช้ สรรพนาม “เรา” โดย ตลอด ใน จดหมาย ที่ มี ไป ถึง ประชาคม เธซะโลนิเก—ทั้ง สอง ฉบับ เขียน จาก เมือง โกรินโธ ใน ช่วง นั้น—เป็น ข้อ สันนิษฐาน ว่า ซีลา กับ ติโมเธียว มี บทบาท ร่วม ใน การ เขียน. |
Să remarcăm, de asemenea, că el a folosit pronumele „noi“. สังเกต ด้วย ว่า ท่าน ใช้ คํา ว่า “เรา ทั้ง หลาย.” |
Este clar că pronumele demonstrativ „acesta“ nu se referă la ultima persoană menţionată, ci la Andrei. (โยฮัน 1:40, 41, ล. ม.) เห็น ได้ ชัด ว่า คํา ว่า “คน นี้” ไม่ ได้ พาด พิง ถึง บุคคล สุด ท้าย ที่ มี การ กล่าว ถึง แต่ พาด พิง ถึง อันดะเรอา. |
● În loc să faceţi afirmaţii lipsite de tact, care încep cu pronumele „tu“, străduiţi-vă să-i arătaţi copilului cum vă afectează comportamentul lui. ● อย่า พูด ใน เชิง ตําหนิ แต่ ให้ พยายาม อธิบาย ว่า ความ ประพฤติ ของ ลูก มี ผล ต่อ คุณ อย่าง ไร. |
Doar mai târziu începem să vedem că aceste pictograme devin mai stilizate, până ce sunt aproape de nerecunoscut; mai vedem și că sunt inventate mai multe simboluri ca să reprezinte toate cuvintele care lipsesc din limbaj -- pronume, adverbe, adjective. มันเป็นช่วงหลัง ๆ ที่รูปภาพเหล่านี้ เริ่มมีแบบแผนมากขึ้น จนกระทั่งพวกมันไม่สามารถถูกจดจําได้ และนั่นเป็นตอนที่เราเริ่มเห็น สัญลักษณ์ถูกคิดค้นขึ้นมามากขึ้น เพื่อแสดงถึงคําอื่น ๆ ทั้งหมดที่หายไป ในรูปแบบของภาษา -- สิ่งต่าง ๆ เช่น คําสรรพนาม คําวิเศษณ์ หรือคําคุณศัพท์ |
Da, ca să le putem învăta si noi numele, dacă au nume, si o să introducem pronumele mai târziu. ใช่เพื่อให้เราสามารถเรียนรู้ชื่อ ของมันหากมันมีชื่อ แล้วแนะนําสรรพนามในภายหลัง |
În timp ce psalmistul continuă să mediteze la regalitatea lui Iehova, el schimbă pronumele, trecînd de la persoana a treia, „a sa“, la persoana a doua, „a ta“, adresîndu–şi direct lui Dumnezeu cuvintele sale de rugăciune. เพราะ ดาวิด ทรง กล่าว ต่อ จาก นั้น ว่า “ฐานะ กษัตริย์ ของ พระองค์ ดํารง อยู่ ทุก สมัย ไม่ มี เวลา กําหนด และ การ ปกครอง ของ พระองค์ คง อยู่ ตลอด ทุก ชั่ว อายุ เรียง ลําดับ ตาม กัน มา.” (บทเพลง สรรเสริญ 145:13, ล. |
În plus, multe limbi folosesc pronumele personal la persoana a II-a plural sau, cum este cazul limbii române, un pronume de politeţe în semn de respect faţă de o persoană în vârstă sau faţă de o persoană cu autoritate. นอก จาก นั้น หลาย ภาษา ใช้ คํา ว่า “คุณ” ใน รูป พหูพจน์ หรือ ใช้ วิธี อื่น เพื่อ แสดง ความ นับถือ ผู้ ที่ อายุ มาก กว่า หรือ ผู้ ที่ มี อํานาจ. |
Potrivit relatării paralele din Evanghelia după Luca, Iehova a folosit pronumele personal „tu“, spunând: „Tu eşti Fiul meu, cel iubit! Eu te-am aprobat“ (Luca 3:22). จาก เรื่อง ราว คล้าย กัน ที่ บันทึก ใน กิตติคุณ ของ ลูกา พระ ยะโฮวา ทรง ใช้ สรรพนาม “เจ้า” โดย ตรัส ว่า “เจ้า เป็น บุตร ที่ รัก ของ เรา เรา พอ ใจ เจ้า มาก.”—ลูกา 3:22. |
Engleza nu are pronume pentru neutru singular. ก็ภาษาอังกฤษไม่มีคําแทนเพศที่เป็นกลางๆ หนิ |
Predăm antreprenoriat tinerilor de 16 ani din Northumberland și începem lecția cu primele două pagini din autobiografia lui Richard Branson în care trebuie să sublinieze, în aceste două pagini, de câte ori e folosit pronumele „eu” și de câte ori e folosit pronumele „noi”. เราได้สอนเรื่องความเป็นผู้ประกอบการให้กับเด็กอายุ 16 ปี (เทียบเท่ามัธยม 4) ในนอร์ทธัมเบอร์แลนด์ และเราเริ่มต้นวิชาดังกล่าว โดยการให้พวกเขาอ่านสองหน้าแรกของอัตชีวประวัติของ ริชาร์ด แบรนสัน (Richard Branson ผู้ก่อตั้งบริษัทเวอร์จิ้น) และมอบหมายให้เด็กเหล่านั้นขีดเส้นใต้ บนสองหน้าแรกของอัตชีวประวัติที่อ่านไปดูว่า ริชาร์ดใช้คําว่า "ฉัน" เป็นจํานวนกี่หน และมีจํานวนกี่หนที่เขาใช้คําว่า "เรา" |
Winer scrie: „Pronumele [hoútos] se referă uneori nu la substantivul cel mai apropiat în propoziţie, ci la unul mai îndepărtat care, în calitate de subiect principal, este cel mai apropiat în minte, cel mai prezent în gândurile scriitorului“. — A Grammar of the Idiom of the New Testament, ediţia a VII-a, 1897. ไวเนอร์ เขียน ดัง นี้: “คํา สรรพนาม [โฮʹโทส] บาง ครั้ง ไม่ ได้ พาด พิง ถึง คํา นาม ที่ อยู่ ใกล้ ที่ สุด ใน ด้าน ตําแหน่ง แต่ พาด พิง ถึง คํา นาม ที่ อยู่ ห่าง กว่า ซึ่ง เนื่อง จาก เป็น เรื่อง สําคัญ จึง เป็น เรื่อง อยู่ ใกล้ ที่ สุด ใน ด้าน จิตใจ เป็น เรื่อง ที่ ผู้ เขียน คิด ถึง ก่อน.”—ไวยากรณ์ ของ สํานวน ใน พระ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่ (ภาษา อังกฤษ), พิมพ์ ครั้ง ที่ เจ็ด, 1897. |
Teologul german Erich Haupt a scris: „Trebuie să stabilim dacă pronumele [houʹtosʹ] din fraza următoare substituie substantivul anterior cel mai apropiat sau substantivul «Dumnezeu», care se află mai departe. . . . เอริช เฮาพท์ นัก เทววิทยา ชาว เยอรมัน ได้ เขียน ว่า “จํา ต้อง กําหนด ว่า [ฮูโทส] ใน ประโยค ถัด ไป นั้น เกี่ยว โยง กับ คํา นาม ข้าง หน้า ซึ่ง อยู่ ติด กัน . . . หรือ ว่า เกี่ยว โยง กับ พระเจ้า ซึ่ง ได้ กล่าว ถึง ก่อน หน้า นั้น อีก. . . . |
„Noi“, forma de plural a acestui pronume, arată că Iehova nu era singur. ส่วน “เรา” คํา ที่ สอง เป็น สรรพนาม พหูพจน์ ที่ บ่ง ชี้ ว่า มี อีก บุคคล หนึ่ง อยู่ กับ พระ ยะโฮวา. |
Ele folosesc cu consecvenţă pronumele „el“ în locul cuvîntului „Dumnezeu“. ปรากฏ ว่า เขา ใช้ คํา “พระองค์” แทน คํา “พระเจ้า” โดย ตลอด. |
Eruditul german Hans Bruns afirmă: „[Pronumele] «-i» nu se referă la naţiuni (în greacă se face o distincţie clară), ci la oamenii din cadrul naţiunilor“. ฮันส์ บรูนส์ ผู้ คง แก่ เรียน ชาว เยอรมัน กล่าว ดัง นี้: “[คํา] ‘เขา’ ไม่ พาด พิง ถึง ชาติ (ภาษา กรีก แยก ไว้ ชัด) แต่ หมาย ถึง คน ใน ชาติ.” |
Deşi personificat ca „ajutor“, spiritul sfînt nu este o persoană, deoarece pentru el este folosit un pronume grecesc de genul neutru (şi tradus ca atare). แม้ พระ เยซู ตรัส เรื่อง “ผู้ ช่วย” เสมือน เป็น บุคคล กระนั้น พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ ไม่ ใช่ บุคคล เพราะ คํา ภาษา กรีก ใช้ สรรพนาม ไม่ มี เพศ ว่า “มัน” กับ คํา วิญญาณ. |
Dar folosirea acestui pronume nu înseamnă că Dumnezeu discuta cu un egal al său. แต่ การ ใช้ สรรพนาม นี้ ไม่ หมาย ความ ว่า พระเจ้า ตรัส กับ ผู้ ที่ เสมอ ภาค. |
Toate aceste pasaje susţin opinia elenistului Daniel Wallace, care a spus în legătură cu folosirea pronumelor demonstrative în limba greacă următoarele: „Cel mai apropiat antecedent din text nu e neapărat cel la care se gândeşte autorul“. ข้อ ความ เหล่า นั้น ยืน ยัน ข้อ สังเกต ของ แดเนียล วอลเลซ ผู้ คง แก่ เรียน ชาว กรีก ซึ่ง กล่าว ว่า เมื่อ ใช้ สรรพนาม ระบุ เฉพาะ ใน ภาษา กรีก “คํา นาม ที่ อยู่ ใกล้ ที่ สุด ตาม ท้อง เรื่อง อาจ จะ ไม่ ใช่ คํา นาม ที่ ผู้ เขียน นึก ถึง ก็ ได้.” |
Aici, atât „acelea“, cât şi „acela“ sunt variante ale cuvântului grecesc ekeínos, un pronume demonstrativ care indică ceva într-un timp îndepărtat. ใน ที่ นี้ คํา “เหล่า นั้น” และ “นั้น” ทั้ง สอง คํา ต่าง เป็น รูป แบบ ต่าง ๆ ของ คํา ภาษา กรีก เอเคʹโนส ซึ่ง เป็น คํา สรรพนาม ชี้ เฉพาะ ที่ บ่ง ถึง บาง สิ่ง บาง อย่าง ที่ อยู่ ใน เวลา ห่าง ไกล. |
În loc să faceţi afirmaţii acuzatoare, care încep cu pronumele „tu“, străduiţi-vă să-i arătaţi copilului cum vă afectează comportamentul lui. แทน ที่ จะ พูด แบบ ขวานผ่าซาก โดย เริ่ม ด้วย คํา ว่า “เธอ” จง อธิบาย ว่า ความ ประพฤติ ของ ลูก มี ผล กระทบ ต่อ คุณ อย่าง ไร. |
6:21; Fap. 17:24, 28). Pronumele „nostru“ ne aminteşte că şi colaboratorii noştri în credinţă sunt în relaţii strânse cu Dumnezeu. 6:21; กิจ. 17:24, 28) การ ใช้ คํา พหูพจน์ “ของ ข้าพเจ้า ทั้ง หลาย” ควร ทํา ให้ เรา ระลึก เสมอ ว่า เพื่อน ร่วม ความ เชื่อ ของ เรา ก็ มี สาย สัมพันธ์ ใกล้ ชิด กับ พระเจ้า ด้วย. |
Fratele Jackson a spus că în ebraică pronumele folosit aici este la singular, nu la plural. Aşadar, înţelegem că Iehova ascultă rugăciunile fiecăruia. บราเดอร์ แจ็กสัน ชวน ให้ สังเกต คํา สรรพนาม “เจ้า” ใน ประโยค นี้. ใน ภาษา ฮีบรู คํา นี้ อยู่ ใน รูป เอกพจน์ ไม่ ใช่ พหูพจน์ ซึ่ง แสดง ว่า พระ ยะโฮวา จะ ตอบ คํา อธิษฐาน ของ เรา เป็น ราย บุคคล. |
De ce în versetele din Ioan 14:16, 17; 16:7, 8, 13, 14 se folosesc pronume personale (masculine) cu referire la ajutorul, sau spiritul adevărului? พระ เยซู จะ “ไป เตรียม ที่” ใน สวรรค์ สําหรับ สาวก ผู้ ซื่อ สัตย์ ของ พระองค์ อย่าง ไร? (โย. |
Toiagul şi nuiaua Ta mă mângâie“ (Psalmul 23:4). David i se adresează acum lui Iehova folosind pronumele „tu“, ceea ce exprimă o apropiere mai mare. (บทเพลง สรรเสริญ 23:4) ตอน นี้ ดาวิด ทูล พระ ยะโฮวา โดย ใช้ สรรพนาม ที่ แสดง ถึง ความ ผูก พัน ใกล้ ชิด กับ พระองค์ มาก ขึ้น นั่น คือ ใน ภาษา เดิม ท่าน ใช้ สรรพนาม บุรุษ ที่ สอง. |
มาเรียนกันเถอะ โรมาเนีย
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ pronume ใน โรมาเนีย มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โรมาเนีย
อัปเดตคำของ โรมาเนีย
คุณรู้จัก โรมาเนีย ไหม
โรมาเนียเป็นภาษาที่พูดโดยผู้คนระหว่าง 24 ถึง 28 ล้านคน ส่วนใหญ่อยู่ในโรมาเนียและมอลโดวา เป็นภาษาราชการในโรมาเนีย มอลโดวา และ Vojvodina Autonomous Province ของเซอร์เบีย นอกจากนี้ยังมีผู้พูดภาษาโรมาเนียในหลายประเทศ โดยเฉพาะอิตาลี สเปน อิสราเอล โปรตุเกส สหราชอาณาจักร สหรัฐอเมริกา แคนาดา ฝรั่งเศส และเยอรมนี