Vad betyder éclat i Franska?

Vad är innebörden av ordet éclat i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder éclat i Franska.

Ordet éclat i Franska betyder flisa, lysande sken, ljusstyrka, skärva, sken, lyster, glans, klarhet, flärd, glans, sken, intensitet, frisk rodnad, glans, lyster, skimmer, utbrott, infall av ngt, bit, liten del, rosighet, glans, strålglans, ljus, gnista, spraka, blixt, splitter, lyster, glitter, glimt, blink, bländande sken, fragment, blixt, glans, utstrålning, strålglans, skimmer, utbrott, utbrott, stråle, sken, flisa, spån, bländande sken, flammande sken, sken, glans, skärva, prakt, fart, sken, glans, glans, utstrålning, strålglans, skrap, ihopskrap, matt, pompa, strålande, pärlande skratt, blända, livfullt, livligt, livaktigt, bit, smula, ljus, sken, ljussken. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet éclat

flisa

nom masculin (verre,…)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Frank avait un éclat de verre logé dans le pied.

lysande sken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'éclat du soleil sur l'eau nous a éblouis un instant.

ljusstyrka

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'éclat du soleil de midi m'aveugla un instant.

skärva

(de verre)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le sol était recouvert d'éclats de verre de la vitre cassée.

sken, lyster, glans

(bokstavlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La surface de l'eau avait un éclat vert.

klarhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

flärd

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

glans

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

intensitet

nom masculin (des couleurs)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

frisk rodnad

(de la peau) (hälsosamt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La peau de Kate était toujours d'un bel éclat.
Kates hy hade alltid en frisk rodnad.

glans, lyster, skimmer

nom masculin (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utbrott

(figuré)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

infall av ngt

(colère)

Graham cria sur son fils dans un éclat de colère.

bit, liten del

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Logan est tombé et a fait sauter un éclat de sa dent de devant.

rosighet

nom masculin (teint rose)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La peau juvénile de Sadie était d'un éclat magnifique.

glans, strålglans

nom masculin (brillance)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle a poli les chandeliers en argent jusqu'à ce qu'ils aient un magnifique éclat.
Hon polerade silverljusstakarna till en strålande glans (or: strålglans).

ljus

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
À l'éclat de ses yeux, elle sut qu'il venait d'avoir une bonne idée.

gnista, spraka

nom masculin (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Adam a un certain éclat ; c'est très sympa de passer du temps avec lui.

blixt

nom masculin (de lumière)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Soudain, un éclat illumina le ciel.

splitter

(de métal, verre...)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Rachel s'est enfoncé un éclat dans le doigt en nettoyant le verre brisé.

lyster

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La peinture rouge était d'un éclat vif.

glitter

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Denise a choisi l'éclat d'une carrière dans le show-business au détriment de ses études de médecine.

glimt, blink

nom masculin (yeux)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Au début, Robert croyait que Sally était sérieuse, mais après, il a vu l'éclat dans ses yeux et s'est rendu compte qu'elle blaguait.

bländande sken

(figuré)

Tim était attiré par l'éclat de la vie urbaine.

fragment

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

blixt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'explosion du feu d'artifice a fait un gros éclair.

glans, utstrålning, strålglans

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skimmer

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utbrott

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utbrott

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stråle, sken

(lumière, couleurs)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les soldats pouvaient apercevoir le flamboiement d'une lanterne au loin.

flisa, spån

(de bois)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Depuis que mon père s'essaie à la menuiserie, le garage est couvert de copeaux de bois.

bländande sken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le reflet du soleil sur l'eau empêchait de bien voir.

flammande sken, sken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
On voyait une lueur vive au loin.

glans

(bokstavlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La finition de la nouvelle voiture était d'un lustre éclatant.

skärva

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'ai trouvé un morceau (or: éclat) d'un vieux plat dans le jardin.

prakt

(oräkneligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fart

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
J'aime les fêtes avec beaucoup d'éclat.

sken, glans

(figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sous le vernis de sa vie de star hollywoodienne, l'acteur menait une existence troublée sur le plan personnel.

glans, utstrålning, strålglans

(figuré) (tecken på sundhet, bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skrap, ihopskrap

(partie grattée) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

matt

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ce diamant de qualité médiocre a un surface terne (or: sans éclat).

pompa

(figuré)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

strålande

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Le soleil brillait avec éclat sur la surface de l'étang.

pärlande skratt

nom masculin

blända

(göra oförmögen att se)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il était midi et le soleil était éblouissant (or: brillait d'un éclat éblouissant, or: brillait d'un éclat aveuglant).

livfullt, livligt, livaktigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
L'artiste peint de façon frappante en utilisant des couleurs vives.

bit, smula

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Lucia a mis une demi-tasse d'éclats de fèves de cacao dans les biscuits.

ljus, sken, ljussken

(ljus)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ron a éternué lorsqu'il est tombé sur la lumière aveuglante du soleil.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av éclat i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.