Vad betyder двоюродная тётя i Ryska?
Vad är innebörden av ordet двоюродная тётя i Ryska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder двоюродная тётя i Ryska.
Ordet двоюродная тётя i Ryska betyder kusinbarn, fars moster, fars faster, mors faster, mors moster. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet двоюродная тётя
kusinbarn(first cousin once removed) |
fars moster(great-aunt) |
fars faster(great-aunt) |
mors faster(great-aunt) |
mors moster(great-aunt) |
Se fler exempel
У меня есть бабушка с дедушкой, девять братьев и сестёр, дяди, тёти, двоюродные, троюродные, четвероюродные братья и сёстры... Jag har mina mor-och farföräldrar, nio syskon, farbröder, fastrar, morbröder, mostrar, kusiner, småkusiner... |
Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи учили меня тихой силе и достоинству. Mormor, farmor, lärare, fastrar, mostrar, kusiner, grannar, som har lärt mig om tyst styrka och värdighet. |
Некоторые дяди, тети, двоюродные братья и сестры и друзья старейшины Сноу посетили первые собрания, которые он проводил, служа на миссии. En del av äldste Snows, far- och morbröder, mostrar, fastrar, kusiner och vänner var närvarande vid de första mötena han höll som missionär. |
Выражение «члены семьи» указывает на большую африканскую семью, к которой относятся дяди, тети, двоюродные братья и сестры, а также бабушки и дедушки. Uttrycket ”familjemedlemmar” avser den afrikanska storfamiljen, som inbegriper parets farbröder och fastrar, morbröder och mostrar, kusiner och far- och morföräldrar. |
Бабушки и дедушки, двоюродные братья и сестры, тети и дяди – все они составляют часть вашей большой семьи. Far- och morföräldrar, kusiner, fastrar och mostrar, farbröder och morbröder tillhör din storfamilj. |
Алекс, твой двоюродный дед Уоррен и тетя Лилиан построили это в 20-х годах. Alex, din farfars farbror Warren och moster Lillian byggde detta på 20-talet. |
У твоей двоюродной сестры Эвы и тёти? Hos din kusin Eva och din moster? |
В канун Рождества все двоюродные братья и сестры, тети и дяди собираются в доме у бабушки. På julafton sover alla kusiner, farbröder och fastrar över hos farmor. |
* Требуются: дочери,... сестры,... тети,... двоюродные сестры и братья, бабушки и дедушки, а также настоящие друзья, чтобы служить наставниками и предлагать руку помощи, идя заветным путем. * Sökes: döttrar ..., systrar ..., fastrar, mostrar, ... kusiner och far- och morföräldrar och sanna vänner till att vara mentorer och ge en hjälpande hand längs förbundsvägen. |
У дедушки оттенок был где-то между ванилью и клубничным йогуртом, как и у моей тёти и двоюродной сестры. Min farfar var någonstans mellan vanilj och jordgubbsyoghurt i tonen, precis som min farbror och min kusin. |
Ее бабушка, тети, дяди и двоюродные братья с сестрами сидели в первых рядах. Hennes farmor, fastrar, farbröder och kusiner satt längst fram. |
Десятилетняя Калони любит проводить веселые праздники со своими тетями, дядями и двоюродными братьями и сестрами. Tioåriga Kaloni tycker om att tillbringa många roliga helgdagar med sina släktingar. |
Но мы поедем недалеко, к тете и вашим двоюродным братьям. Men vi åker inte så långt, bara till moster och kusinerna. |
К примеру, мы жили вместе с моими дедушками и бабушками, дядями и тетями и двенадцатью двоюродными братьями и сестрами! Vår familj bodde tillsammans med mormor, morfar, farmor, farfar, moster, morbror, faster och farbror och ett tiotal kusiner. |
Твои двоюродные сестры и братья, дяди и тети, которые тебя очень любят. Farfar och farmor och alla kusinerna som tycker så mycket om dig. |
Неподалеку от них жили ее тети и дяди и двоюродные братья и сестры. Några av hennes fastrar, mostrar, farbröder, morbröder och kusiner bodde i närheten. |
Если же в Исходе 6:20 масоретский текст передает верную мысль, тогда Иохаведа была все-таки тетей, а не двоюродной сестрой Амрама. Om det å andra sidan är den masoretiska texten som har den rätta läsarten i 2 Moseboken 6:20, var Jokebed Amrams faster och inte hans kusin. |
УТРОМ девятилетний Кристофер и его брат вместе со своими дядей, тетей и двумя двоюродными братьями проповедовали по домам неподалеку от Манчестера (Англия). DEN nioårige Christopher och hans bror hade under förmiddagen gått från hus till hus i den kristna förkunnartjänsten tillsammans med sin faster och farbror och två av sina kusiner i närheten av Manchester i England. |
Например, некоторые считают, что Елизавета была двоюродной сестрой Марии, а другие полагают, что — тетей. King James Version kan ge läsaren tanken att Johannes mor, Elisabet, och Jesu mor, Maria, var kusiner. |
Однако, по мнению ряда ученых, Иохаведа была не тетей, а двоюродной сестрой Амрама — именно так написано в греческой Септуагинте, которая отражает ту же мысль, что и сирийская Пешитта, а также иудейские предания. (2Mo 6:18, 20) En del bibelforskare menar emellertid att Jokebed var Amrams kusin och inte hans faster, för det är vad som sägs i den grekiska Septuaginta, och detta stämmer överens med det som står i den syriska Peshitta och med judiska traditioner. |
Однажды у вас будет сын, в честь которого тоже устроят подобное собрание, на котором будут присутствовать его дяди и тети, а также двоюродные братья и сестры. Du har en pojke en dag som ska hedras under en sådan tillställning, med alla sina kusiner, fastrar/mostrar och farbröder/morbröder som tittar på. |
Первая касается женщины, Урании Кабраль, которая вернулась в Доминиканскую Республику после долгого отсутствия, чтобы посетить своего больного отца; она вспоминает случаи из своей молодости и рассказывает давний секрет своей тёте и двоюродному брату. Den första handlar om en kvinna, Urania Cabral, som har kommit tillbaka till Dominikanska republiken efter en lång frånvaro för att besöka sin sjuke far, och avslutas med att hon minns händelser i sin ungdom och avslöjar en gammal hemlighet för sin moster och sina kusiner. |
Мои родители, сестры, бабушки и дедушки, тети, дяди и все мои двоюродные братья и сестры по очереди постились за Кристиана. Mina föräldrar, systrar, far- och morföräldrar, fastrar, mostrar, farbröder, morbröder och alla mina kusiner turades om att fasta för Christian. |
* Требуются: дочери и сыновья, сестры и братья, тети и дяди, двоюродные сестры и братья, бабушки и дедушки, а также настоящие друзья, чтобы служить наставниками и предлагать руку помощи, идя по заветному пути * Sökes: döttrar och söner, systrar och bröder, fastrar, mostrar, morbröder och farbröder, kusiner och far- och morföräldrar och sanna vänner till att vara mentorer och ge en hjälpande hand längs vägen. |
Låt oss lära oss Ryska
Så nu när du vet mer om betydelsen av двоюродная тётя i Ryska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Ryska.
Uppdaterade ord från Ryska
Känner du till Ryska
Ryska är ett östslaviskt språk med ursprung i det ryska folket i Östeuropa. Det är ett officiellt språk i Ryssland, Vitryssland, Kazakstan, Kirgizistan, samt talat i de baltiska staterna, Kaukasus och Centralasien. Ryska har ord som liknar serbiska, bulgariska, vitryska, slovakiska, polska och andra språk som härrör från den slaviska grenen av den indoeuropeiska språkfamiljen. Ryska är det största modersmålet i Europa och det vanligaste geografiska språket i Eurasien. Det är det mest talade slaviska språket, med totalt mer än 258 miljoner talare över hela världen. Ryska är det sjunde mest talade språket i världen efter antal infödda och det åttonde mest talade språket i världen av totalt antal talare. Detta språk är ett av de sex officiella språken i FN. Ryska är också det näst populäraste språket på Internet, efter engelska.