Что означает závora в Чехия?
Что означает слово závora в Чехия? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию závora в Чехия.
Слово závora в Чехия означает шлагбаум, засов, задвижка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова závora
шлагбаумnoun Když se vozidlo zaregistrováno v systému viaTOLL přiblíží k místu výběru mýtného, závora se automaticky otevře. Когда транспортное средство, зарегистрированное в Системе viaTOLL, приблизится к пункту взимания сборов, шлагбаум откроется автоматически. |
засовnoun A chci slyšet jak zaklapne závora. Я должен слышать, как ты закрываешь дверь на засов. |
задвижкаnoun |
Посмотреть больше примеров
Pomáhám Jacquetovi nehlučně odsunout závory na bráně. Я помог Жаке бесшумно отпереть ворота. |
Anebo prostě v ní verše uvolnily tajemnou závoru a vyhrnula se nahromaděná tíha? Или, быть может, стихи в ней приоткрыли таинственный затвор, и хлынула накопленная тяжесть? |
Ani zámek, ani zástrčka, ani závora, a přece se nedají otevřít. Ни замка, ни крючка, ни засова, а всё-таки не открывается? |
Za jeho zády zarachotily závory. За его спиной загремели засовы. |
Ritchie říkal, že nemám sahat na závoru. Ричи сказал закрыть дверь на засов. |
Vždyť udělal závory tvých bran silné; požehnal tvým synům v tvém středu. Он укрепил засовы твоих ворот, благословил твоих сыновей среди тебя. |
Máme stejný záběr Jenny, jak závorou projíždí o 12 minut dříve. Есть такой же кадр, на котором Дженни подъезжает к больнице 12-ю минутами раньше. |
Magnetické závory chlácholivě zašuměly a poklop se s vrzáním pružin otevřel vzhůru. Магнитные запоры громко щелкнули и, скрипя пружинами, люк поднялся вверх. |
Některé brány se zřejmě zavíraly na dřevěné závory. По всей видимости, ворота некоторых городов запирались на деревянные засовы (На 3:13). |
Přísloví 18:19 varuje: „Bratr, proti němuž se někdo provinil, je více než nějaké silné město; a jsou spory, které jsou závora u obytné věže.“ Притчи 18:19 предупреждает: «Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка». |
(1Sa 13:16–18) Král Šalomoun obě města vystavěl nebo opevnil, posílil je zdmi, dveřmi a závorou, a to bezpochyby s úmyslem, aby obě města sloužila jako překážka útočícím armádám Egypta nebo Filisteje. Позднее, во время правления царя Саула, «дорога в Беф-Орон» была одной из дорог, по которым банды филистимских грабителей совершали набеги из Михмаса (1См 13:16—18). |
K judským králům, kteří jsou známi jako stavitelé opevnění, patřil Šalomoun, jenž budoval „opevněná města se zdmi, dveřmi a závorou“; dále Asa, který stavěl města a „kolem zdi a věže, dvojité dveře a závory“, a Uzzijáš, který „postavil věže v pustině“ a „válečné stroje“ v Jeruzalémě. (2Pa 8:3–5; 14:2, 6, 7; 26:9–15) Среди иудейских царей, прославившихся строительством укреплений, были Соломон, который отстроил «укрепленные города со стенами, воротами и засовами», Аса, который построил города и обнес их «стенами с башнями, двустворчатыми воротами и засовами», а также Озия, который построил «башни в пустынной местности» и сделал в Иерусалиме «военные машины» (2Лт 8:3—5; 14:2, 6, 7; 26:9—15). |
A zevnitř byly závory. А заперто было изнутри. |
Na dveřích je závora a já na ni nedosáhnu. Там замок на двери, я не могу до него дотянуться. |
Jiný překlad zní: „Bratra, jejž urazils, tíže si získáš než hrazené město, jak závora hradu je spor s ním.“ В другом переводе эта притча звучит так: «Отделившийся брат неприступнее укрепленного города, и разногласия подобны запорам башни» («Священные книги Ветхого и Нового завета», издание 1922 года). |
V Příslovích 18:19 je uvedeno: „Bratr, proti němuž byl spáchán přestupek, je víc než silné městečko; a jsou sváry, které jsou jako závora u obytné věže.“ В Притчах 18:19 говорится: «Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам за́мка». |
Jen proto, že je závora rozbitá, neznamená to, že je parkování zadarmo! Только потому что здесь ворота сломанные, не значит, что парковка бесплатная! |
Fedwin byl z těch tří nejsilnější, ale měl to, co Taim nazýval závora. Из всех троих самый сильный Федвин, но у него было то, что Таим называл преградой. |
U závory zastavte. Остановитесь у заграждения. |
V Příslovích 18:19 je napsáno: „Bratr, proti němuž byl spáchán přestupek, je víc než silné městečko; a jsou sváry, které jsou jako závora u obytné věže.“ В Притчах 18:19 говорится: «Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка». |
Byly to vchody do vězeňských kobek, zajištěné zvenčí těžkými železnými závorami. Это были входы в тюремные помещения, закрытые снаружи тяжелыми железными засовами. |
27:11, 12) O 70 let později se Boží služebníci stali svědky splnění nádherného proroctví: „Tak řekl Jehova, váš Výkupce, Svatý Izraele: ‚Kvůli vám pošlu do Babylóna a způsobím, aby klesly závory vězení.‘“ (Iz. Спустя 70 лет Божий народ стал свидетелем исполнения поразительного пророчества: «Так говорит Иегова, ваш Выкупающий, Святой Израиля: „Ради вас я пошлю в Вавилон и сниму тюремные засовы“» (Ис. |
Žiješ za požehnanou závorou, ve vakuu plném slibů, od kterých nic neočekáváš. Ты живёшь за благословенными скобками, в вакууме, полном обещаний, от которых ты ничего не ждёшь. |
Dole, když už odtahoval závory, ho napadlo: Dozví-li se to don Reba, je s donnou Okanou konec. Уже внизу, отодвигая засовы, подумал: а ведь если узнает дон Рэба – конец доне Окане. |
Když se sem kluci dostali, našli přední i zadní dveře na závoru a oběť už byla mrtvá. Когда наши ребята приехали, передняя и задняя двери были закрыты на замок, а жертва была уже мертва. |
Давайте выучим Чехия
Теперь, когда вы знаете больше о значении závora в Чехия, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Чехия.
Обновлены слова Чехия
Знаете ли вы о Чехия
Чешский — один из языков западной ветви славянских языков — наряду со словацким и польским. На чешском языке говорит большинство чехов, живущих в Чешской Республике и во всем мире (всего около 12 миллионов человек). Чешский очень близок к словацкому и, в меньшей степени, к польскому.