Что означает zavázat в Чехия?

Что означает слово zavázat в Чехия? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию zavázat в Чехия.

Слово zavázat в Чехия означает обязать, обязывать, завязать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова zavázat

обязать

verb

Vzal sis ode mě můj hot dog, takže jsi se k tomu zavázal.
Ты взял мой хот-дог, так что ты обязан сделать это.

обязывать

verb

завязать

verb

Vážně, jsi jeden z těch chlápků z Harvardu, co si ani neumí zavázat boty?
Серьезно, ты один из тех Гарвардских парней которые не могут завязать свои ботинки?

Посмотреть больше примеров

Hele, nedokážeš se zavázat ani k svému dítěti.
Ты не относишься серьезно даже с своему сыну.
A jak tohle rané trauma přispělo k tomu, že se celý život nedokáže zavázat.
Ладно, и из-за этой травмы у мальчика появилась неспособность к обязательствам.
Opravdu se chceme zavázat k pohlcení všech ostatních náboženství, když jejich svaté knihy jim říkají,
Теперь подумаем, хотим ли мы на самом деле поручить себе поглотить все остальные религии, в том время, как их священные книги говорят им,
Kolik dalších uzlů bude muset zavázat na té šňůře?
Сколько еще узлов ему нужно будет завязать на том шнуре?
Pokud se například majitel stránek zaváže realizovat 100 000 000 viditelných zobrazení má míru viditelnosti pouze 67 %, k dosažení tohoto cíle bude potřeba 150 000 000 zobrazení (viditelných i neviditelných).
Предположим, что издатель заключил контракт на 100 млн показов в видимой области экрана, а показатель видимости в его инвентаре составляет 67%. В этом случае для достижения цели понадобится выполнить 150 млн показов (как в видимой, так и в невидимой области экрана).
Vážně, jsi jeden z těch chlápků z Harvardu, co si ani neumí zavázat boty?
Серьезно, ты один из тех Гарвардских парней которые не могут завязать свои ботинки?
Tvůj šéf si mě chce zavázat smlouvou.
Ваш начальник хочет посадить меня на оклад.
Také zjistila, že když se rozhodne k něčemu se zavázat, jako je chodit na seminář nebo číst písma, tak se jí tento závazek dodržuje snáz, než kdyby to dělala proto, že musí nebo že to „má“ dělat.
Она также поняла, что ей легче выполнять что-то, например, ходить на занятия семинарии, читать Священные Писания или соблюдать заповеди, когда она сама принимает такое решение, а не делает потому, что «должна» это делать.
Evropská unie a ostatní smluvní strany Kjóta (Spojené státy dohodu nikdy neratifikovaly a od Číny, Indie a dalších nastupujících mocností ustanovení protokolu žádala jen málo) se musí zavázat ke druhému období, aby zajistily zachování tohoto právního rámce.
Таким образом, Европейский Союз и другие участники Киотского протокола (Соединенные Штаты никогда не ратифицировали соглашение, и условия протокола требовали немного от Китая, Индии и других развивающихся государств) должны поддержать второй этап для того, чтобы обеспечить сохранность этой правовой базы.
Matka nám nekoupila šněrovací boty, pořád říkala, že je nesvedeme zavázat.
Мать отказывалась покупать нам босоножки, потому что она настаивала, что мы никогда не сможем застегнуть их.
Vývozci ropy by se zase mohli zavázat, že zvýší domácí spotřební výdaje, což by posílilo dovozy.
Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт.
Zaprvé se EU musí zavázat k vyslání většího počtu vojáků, školitelů a civilistů do afghánské mise a dále ke zrušení všech zbývajících „výhrad“ u svých vojáků.
Во-первых, ЕС должен направить в Афганистан больше войск, инструкторов и гражданских служащих, а также отменить все запретные зоны для своих войск. Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов.
V Durbanu se mezinárodní společenství musí zavázat, že tuto křivdu napraví.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
Víš, proč se lidé k něčemu zavážou?
Знаете, Почему Люди Верят Чему-то?
Modlete se s tím, že se zavážete jednat podle inspirace, kterou obdržíte, a slibte Pánu, že bude-li vás inspirovat k tomu, abyste s někým mluvili o evangeliu, uděláte to.
Молитесь, обязуясь действовать в соответствии с полученным вдохновением и обещая Господу, что, если Он вдохновит вас поговорить с кем-то о Евангелии, вы это сделаете.
Dokonce i stvoření biomagického původu zaváhá, když mu někdo na jeho kožovitý krček přitiskne nůž.
Даже существо, состоящее из биомагических частиц, впадает в замешательство, если к его горлу приставить нож.
... která se nemůže zavázat.
не способна взять обязательства.
Aby si Sbor guvernérů zajistil podporu USA, mohl by se zavázat, že nebude uvažovat o jakémkoliv předběžném rozhodnutí vyžadujícím pětaosmdesátiprocentní podporu bez amerického souhlasu.
Для того чтобы заручиться поддержкой США, Совет управляющих может взять на себя обязательство не рассматривать без согласия Америки проекты решений, требующих 85%-ой поддержки.
Máma říkala, že bys mi to mohl zavázat.
Мама сказала, ты завяжешь.
Musíš si zavázat tkaničky.
Нужно... завязать шнурки.
Jakožto výraz náboženské zaujatosti má organizovaná nenávist své kořeny v kolektivním zjevení Božího pořádku a povinností z něj vyplývajících a v příslibu věčné odměny pro ty, kteří se bezpodmínečně zaváží splnit Boží úmysly.
Как экспрессивное действие религиозной мании, организованная ненависть уходит своими корнями в снизошедшее одновременно на многих откровение божественного порядка и обязанности из него проистекающие, вместе с божественной наградой для тех, кто взял на себя безусловное обязательство осуществления божественного плана.
Věděl jsem, že se nemohu zavázat ke vstupu do Církve, aniž bych měl opravdové svědectví.
Я знал, что не смогу взять на себя обязательство присоединиться к Церкви, если у меня не будет настоящего свидетельства.
Zavázat tkaničky, utáhnout opasek.
Галстук свой потуже затяни,
Vyspělé země se musí zavázat, že zvýší jak rozsah, tak efektivitu pomoci poskytované rozvojovým zemím.
Развитые страны должны взять обязательства увеличить количество и эффективность помощи развивающимся странам.
Věřím, že tento národ by se měl zavázat ke splnění cíle, že do konce tohoto desetiletí, člověk přistane na Měsíci a bezpečně se vrátí na Zem.
Я считаю, что наш народ должен посвятить себя достижению цели и до окончания нынешнего десятилетия совершить пилотируемый полет с посадкой на Луну и возвращением на Землю.

Давайте выучим Чехия

Теперь, когда вы знаете больше о значении zavázat в Чехия, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Чехия.

Знаете ли вы о Чехия

Чешский — один из языков западной ветви славянских языков — наряду со словацким и польским. На чешском языке говорит большинство чехов, живущих в Чешской Республике и во всем мире (всего около 12 миллионов человек). Чешский очень близок к словацкому и, в меньшей степени, к польскому.