Что означает volumineux в французский?

Что означает слово volumineux в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию volumineux в французский.

Слово volumineux в французский означает громоздкий, крупный, объёмистый, массивный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова volumineux

громоздкий

adjective

крупный

adjective

Ce langage permet de fusionner de volumineux ensembles de données stockées dans des fichiers texte.
Отличительной характеристикой этого языка является объединение крупных наборов данных, хранящихся в виде текстовых файлов.

объёмистый

adjective

массивный

adjective

Посмотреть больше примеров

Le Comité constate que les informations présentées par l’auteur sont volumineuses et qu’il est quelque peu difficile d’en dégager les griefs eux-mêmes.
Комитет отмечает, что представления автора являются весьма пространными и могут вызвать трудности при установлении конкретных жалоб, с которыми он обращается.
La longueur de la communication nationale est laissée à l’appréciation des Parties mais celles-ci devraient tout faire pour éviter de soumettre des communications par trop volumineuses afin de faciliter le processus d’examen.
Объем национального сообщения может определяться представляющей Стороной, однако следует прилагать все усилия для того, чтобы избежать представления слишком длинных национальных сообщений, в целях облегчения процесса их рассмотрения.
La volumineuse documentation soumise par l’Iraq, notamment pendant la période à l’examen, fait l’objet d’une analyse approfondie.
Также проводится углубленный анализ обширной информации, представленной Ираком, причем не только за период, рассматриваемый в настоящем докладе.
Les rapports volumineux présentés tardivement seraient remplacés par des rapports présentés et publiés par tranches, que les services de conférence auraient tout loisir de traiter et de soumettre aux États Membres dans les délais requis.
Таким образом, вместо объемных докладов, представляемых на обработку с опозданием, доклады можно было бы представлять и выпускать частями, чтобы у конференционных служб было достаточно времени для обработки документов и своевременного направления информации государствам-членам.
On aurait dit qu’elle tentait de soulever un objet volumineux : un piano ou une voiture.
Лицо исказилось, словно она пыталась поднять что-то тяжелое: фортепиано или машину.
Toutes les dispositions de la présente Convention auxquelles il n'est pas dérogé par les dispositions particulières de la présente section sont applicables au transport des marchandises pondéreuses ou volumineuses sous le régime TIR
Все положения настоящей Конвенции, за исключением тех, отступления от которых предусмотрены особыми положениями настоящего раздела, распространяются на перевозку тяжеловесных или громоздких грузов с соблюдением процедуры МДП
Aucune d'entre elles n'impliquait de questions complexes, de documentation volumineuse ou de pertes particulièrement lourdes, ce qui aurait contraint le Comité à appliquer la procédure prévue pour les réclamations exceptionnellement importantes ou complexes au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
Ни одна из них не была связана со сложными вопросами, объемной документацией или необычными потерями, которые потребовали бы от Группы отнести какую‐либо из этих потерь к числу необычно крупных или сложных претензий по смыслу пункта d) статьи 38 Регламента.
Même si la remise de possession est possible, le créancier garanti ne pourra généralement pas ou ne souhaitera pas entreposer, entretenir et assurer des biens volumineux (les avantages et les inconvénients des gages avec dépossession sont examinés aux paragraphes 51 à 59 du chapitre I du Guide).
Но даже тогда, когда передача имущества возможна, обеспеченный кредитор обычно не может и не стремится обеспечивать хранение, обслуживание и страхование громоздкого имущества (о преимуществах и недостатках залога см. пункты 51-59 главы I Руководства).
Aucune d'entre elles ne présentait de problèmes complexes, de documentation volumineuse ou d'indication de pertes extraordinaires qui auraient amené le Comité à la classer comme "exceptionnellement importante ou complexe" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.
Ни одна из этих претензий не была связана со сложными вопросами, объемной документацией или необычными потерями, которые потребовали бы от Группы отнести какую-либо из этих претензий к числу "необычно крупных или сложных" по смыслу статьи 38 d) Регламента.
Un compte rendu détaillé de l'application de cet instrument dans les # États fédérés et dans les territoires américains aurait constitué une tâche particulièrement contraignante et le rapport aurait été si volumineux qu'il n'aurait été d'aucune utilité pour le Comité
Изложение подробных сведений по всем # штатам и территориям сделало бы доклад чрезмерно обременительным и объемным и вряд ли помогло бы Комитету в его работе
Globalement, on peut dire que l'activité judiciaire ayant trait aux mesures de protection, aux renvois d'affaire, à l'examen préliminaire des demandes en révision, aux appels, ou encore aux demandes de grâce et de commutation de peine exigera une « capacité opérationnelle » réduite parce qu'elle sera centrée sur des questions juridiques ou factuelles bien déterminées, qu'elle prendra une forme écrite et qu'elle ne produira qu'une documentation peu volumineuse
С другой стороны, судебные процессы над лицами, скрывающимися от правосудия, судебные разбирательства дел о проявлении неуважения к суду и субстантивный пересмотр приговоров требуют включения «полного оперативного» потенциала
Les métadonnées sont parfois volumineuses mais elles permettent de prendre des décisions justes et en connaissance de cause concernant l’utilisation et l’intégration de données discrètes.
Хотя они могут быть объемными, метаданные обеспечивают возможность принятия точных информированных решений в отношении использования и интеграции дискретных данных.
Un pays a mentionné que les publications régulières sont toujours publiées selon le calendrier, mais que les publications irrégulières ou volumineuses font souvent l’objet d’un changement de date.
Одна из представивших ответы стран отметила, что, хотя регулярные публикации всегда издавались в соответствии с планом, допускалось изменение сроков издания непериодических или крупных публикаций.
Il existe une documentation de plus en plus volumineuse sur ces dialogues entre toutes les parties intéressées et d'autres formes de concertation entre la société civile et les institutions multilatérales qui sera utile à tous les participants au Sommet mondial pour le développement social
Увеличивается объем имеющейся документации по опыту в области многосторонних диалогов и по другим формам сотрудничества гражданского общества и многосторонних институтов, которые являются полезными для всех сторон в процессе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию
L’avis a été exprimé qu’il fallait placer des rétroréflecteurs sur tous les objets volumineux, notamment ceux qui devenaient inactifs après le lancement, ce qui permettrait de déterminer de manière plus précise la position des éléments orbitaux et d’améliorer l’efficacité des manœuvres d’évitement des collisions.
Было высказано мнение, что на всех массивных объектах, в том числе на тех, которые станут недействующими после запуска, следует устанавливать ретрорефлекторы, что позволит повысить точность определения позиции орбитальных элементов и эффективность маневров уклонения.
Puis une énorme valise en fibres de verre, aussi volumineuse qu’une petite armoire.
— огромный чемодан из стекловолокна величиной с небольшой гардероб.
Véhicules routiers assimilés à des marchandises pondéreuses ou volumineuses
в качестве тяжеловесных или громоздких грузов
Pour ce qui est des communications, le Conseil, comme avant lui la Commission, ignore systématiquement toutes les questions soulevées dans la correspondance volumineuse échangé entre les gouvernements et le Rapporteur spécial.
Что касается сообщений, то Совет, как до него и Комиссия, систематически игнорирует любые вопросы, которые поднимаются в документах, составляющих многотомную переписку между правительствами и Специальным докладчиком.
Vallenar ouvrit un placard dont il sortit une paire de volumineuses lunettes de vision nocturne soviétiques.
Валленар достал из оружейного шкафа объемистый прибор ночного видения советского производства.
La plus volumineuse des mâchoires couramment utilisées pour décharger la ferraille a une capacité nominale de 13 m3.
Самый крупный грейфер, который обычно используется для выгрузки лома, имеет номинальную емкость в 17 куб. ярдов (13 м3).
D'autres facteurs qui contribuent à la longueur des procès sont les documents volumineux et les exigences de traduction, le nombre élevé de témoins et l'interprétation de témoignages faisant appel à trois langues: le kinyarwanda, le français et l'anglais
К числу других факторов, которые приводят к длительным и затяжным судебным процессам, относятся объемные документы и необходимость их перевода, большое число свидетелей и устный перевод показаний с трех языков: киньяруанда, французского и английского
· Mercure en tant que polluant anthropique trace dans les matériaux volumineux.
· ртуть как антропогенный следовой загрязнитель в сыпучих материалах.
Par exemple, le Fonds travaille à l’amélioration de la gestion de la chaîne d’approvisionnement au moyen d’innovations technologiques, par exemple la radio-identification, et à la mise à profit, en partenariat avec une importante société du secteur privé, des possibilités offertes par le traitement de données volumineuses pour générer l’information lui permettant de prendre des décisions rapidement (notamment dans des situations humanitaires).
Например, организация работает над улучшением управления системой снабжения с помощью таких инновационных технологий, как радиочастотная идентифицирующая маркировка, и использованием возможностей «сверхбольших данных» для быстрого получения информации, необходимой при принятии решений (в том числе в кризисных гуманитарных ситуациях), которые ЮНФПА изучает в рамках партнерства с ведущей фирмой частного сектора.
Cette enquête a duré plus d'un an et nécessité des dizaines d'entretiens, de nombreuses requêtes formelles et demandes de document, l'examen de volumineux dossiers, plusieurs visites sur place et le recours à une procédure orale formelle.
Такое исследование продолжалось более года и включало в себя десятки опросов, официальное направление многочисленных вопросов и просьб о представлении документов, изучение объемистых документальных доказательств, проведение нескольких инспекций на месте, а также официальное устное разбирательство.
Une de ces dérogations est donnée à l’article 32, qui se lit comme suit: «Le carnet TIR utilisé devra porter sur sa couverture et sur tous ses volets l’indication “marchandises pondéreuses ou volumineuses” en caractère gras, en anglais ou en français».
Об одном из таких отступлений речь идет в статье 32: "На обложке и на всех отрывных листках книжки МДП должна быть сделана жирным шрифтом надпись: "тяжеловесные или громоздкие грузы" на английском или французском языке".

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении volumineux в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.