Что означает reclassement в французский?

Что означает слово reclassement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reclassement в французский.

Слово reclassement в французский означает перевод, перемещение, назначение на другую должность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reclassement

перевод

noun

a) Reclassement dans les autres entreprises du secteur encore en activité, dans d'autres secteurs d'activité, etc
а) перевода работников на действующие предприятия отрасли, на предприятия других отраслей и др

перемещение

noun

назначение на другую должность

noun

Посмотреть больше примеров

De reclasser trois organisations non gouvernementales;
изменить классификацию трех неправительственных организаций;
Il est tenu compte dans le présent rapport des reclassements et déclassements qui en ont résulté pour la Mission.
Результаты этой классификации отражены в настоящем докладе о бюджете в отношении всех должностей, класс которых был изменен (повышен или понижен).
Compte tenu de l’évolution des tâches et des responsabilités, il est proposé de procéder à un reclassement net d’un poste P-4 à la classe P-5 et de trois postes des services généraux à la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international.
С учетом изменения должностных функций и обязанностей предлагается реклассифицировать одну должность С‐4 до С‐5 и три должности категории общего обслуживания до должностей категории специалистов, заполняемых на международной основе.
Ainsi, les recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs de la Base de soutien logistique au titre des stocks de matériel logistique pour une mission complexe sont les suivantes : création de 20 postes (1 P-5, 1 P-4, 3 P-3, 3 postes d’agent du Service mobile et 12 postes d’agent local) et 6 reclassements (1 reclassement à D-1 et 5 reclassements à P-4).
Таким образом, рекомендации Консультативного комитета в отношении штатных потребностей БСООН в связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания одной сложной миссии являются следующими: 20 новых должностей (одна С‐5, одна С‐4, три С-3, три полевой службы и 12 должностей местного разряда) и шесть реклассификаций (одной должности Д‐1 и пяти должностей С‐4).
Il est proposé de reclasser le poste de chef de la classe P-3 à la classe P-4 pour tenir compte de l’augmentation en volume et de la complexité croissante des opérations d’approvisionnement à la MONUC, qui requièrent une connaissance particulièrement poussée de la gestion de la chaîne d’approvisionnement.
Ввиду роста объема и усложнения работы в области снабжения в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), требующей опыта в сфере управления системой снабжения, предлагается реклассифицировать должность начальника Группы общего снабжения с уровня С‐3 до уровня С‐4.
b) Nouvelles demandes d’admission au statut consultatif ou de reclassement;
b) новые заявления о предоставлении консультативного статуса и новые просьбы об изменении статуса;
Dans le budget 2011/12, il est proposé de reclasser 2 postes d’assistant régional dans les antennes régionales du Bureau des services d’ombudsman et de médiation des Nations Unies de la catégorie des services généraux (agent recruté sur le plan national) à la catégorie du Service mobile.
В бюджете на 2011/12 год в региональных отделениях Канцелярии Омбудсмена и посреднических услуг Организации Объединенных Наций предлагается реклассифицировать две должности младших сотрудников по региональным вопросам и перевести их из категории национальных сотрудников общего обслуживания в категорию полевой службы.
S’étant renseigné, il a appris que les 135 reclassements proposés n’avaient pas tous été confirmés.
После соответствующего запроса Комитет был информирован о том, что из 135 предложений о реклассификации были одобрены не все.
Il a également proposé de reclasser de # à # le poste de chef du Service de gestion des bâtiments, vu l'élargissement des fonctions du titulaire
Он также предложил реклассифицировать должность руководителя начальника служб эксплуатации здания с С # на С # поскольку объем выполняемых им обязанностей существенно расширился
S’efforçant de s’aligner sur les catégories utilisées par le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et le Fonds des Nations Unies pour la population, le Haut-Commissariat a entrepris de redéfinir ses postes et de les reclasser en trois catégories, sous les rubriques « direction et administration », « appui aux programmes » et « élaboration, exécution et suivi des programmes ».
В попытке обеспечить соответствие категориям, используемым Программой развития Организации Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, УВКБ решило дать новое определение своим должностям и распределить их на три категории, а именно: должности в области управления и администрации, поддержки программ и программные должности.
La demande relative aux salaires versés aux deux employés iraquiens a été reclassée comme demande pour autres pertes.
Претензия в отношении зарплат двух работников‐иракцев была реклассифицирована в претензию по прочим потерям.
Au siège de l'UNOPS, la principale modification qu'il est proposé d'apporter au classement des postes de cadre supérieur consiste à reclasser à # le poste du Contrôleur, le poste du Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines et le poste du Directeur de la Division des achats, afin de renforcer la capacité de direction stratégique dans ces trois domaines essentiels
В Центральных учреждениях к наиболее значительным изменениям на старших должностях специалистов относится повышение класса должностей контролера, директора по людским ресурсам и директора по закупкам до уровня Д # в целях укрепления стратегического руководства в рамках этих трех основных функций
Après avoir examiné la réclamation, le Comité a reclassé les différents éléments de perte qu'elle comportait en trois types de perte ‐ frais d'évacuation, dépenses de service public et paiements consentis ou secours accordés à des tiers.
На основе анализа претензии Группа реклассифицировала отдельные элементы потерь этой претензии на три типа потерь: расходы на эвакуацию, расходы на общественно значимые услуги и выплаты или помощь третьим лицам.
Personnel recruté sur le plan international: augmentation de # poste (création de # poste # reclassement à # de # poste # et transformation de # postes d'agent des services généraux # poste d'agent de # re classe et # postes d'agent (Autres classes) en postes d'agent du Service mobile]
Международный персонал: увеличение на # должность (создание должности С # реклассификация должности С # до уровня С # и преобразование # должностей категории общего обслуживания ( # должность высшего разряда и # должности прочих разрядов) в должности категории полевой службы
Les chiffres pour 2009 ont été retraités pour tenir compte du reclassement de la MINUEE de la rubrique « missions en cours » à la rubrique « missions achevées ».
Показатели 2009 года пересчитаны с учетом перевода МООНЭЭ в категорию завершенных миссий.
La Division militaire a été rebaptisée Bureau des affaires militaires et le poste de conseiller militaire a été reclassé au niveau de Sous-Secrétaire général, comme l’avait recommandé le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, avec effet au 1er juillet 2007.
Военный отдел был переименован в Управление по военным вопросам, а должность Военного советника была повышена с 1 июля 2007 года до уровня помощника Генерального секретаря, как это было рекомендовано Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
Reclassement de l’Afrique du Sud dans le groupe des États Membres visé à l’alinéa c) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l’Assemblée générale.
перевод Южной Африки в группу государств-членов, определенную в пункте 3(c) резолюции 43/232 Генеральной Ассамблеи.
Vous avez également indiqué que vous aviez été reclassée MOS42A et transférée dans une autre division.
Вы также свидетельствовали, что были переквалифицированы и переведены в другое подразделение.
Poste qu’il est proposé de reclasser en raison d’un changement de fonctions.
Должность предлагается реклассифицировать в связи с изменениями в функциях.
À sa 41e séance, le 23 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation du Comité chargé des organisations non gouvernementales, le projet de décision, intitulé « Demandes d’admission au statut consultatif ou de reclassement reçues d’organisations non gouvernementales » (voir E/2012/32 (Part I), chap.
На 41-м заседании 23 июля Совет принял проект решения, озаглавленный "Заявления о предоставлении консультативного статуса и просьбы об изменении статуса, полученные от неправительственных организаций", рекомендованный Комитетом (see E/2012/32 (Part I), гл.
En outre, un poste # est reclassé à # à la section Amérique latine, en raison de l'augmentation du volume du programme dans cette région
Кроме того, одна должность С # преобразуется в долж-ность С # в рамках Секции по Латинской Америке с учетом увеличения объема деятельности по про-граммам в этом регионе
Le Conseil d’administration ayant décidé que le programme ne s’appliquait qu’aux réclamations des catégories «A» et «C», les réclamations de la catégorie «D» ont été reclassées dans la catégorie «C» et examinées en tant que telles par le Comité, conformément aux instructions du Conseil d’administration.
Поскольку Совет управляющих постановил, что эта программа просроченных претензий предназначена только для претензий категории "А" и категории "С", данные претензии категории "D" были переоформлены и рассмотрены Группой как претензии категории "С" в соответствии с решением Совета управляющих.
En ce qui concerne la proposition visant à reclasser le poste D-1 à la classe D‐2, le Comité consultatif a reçu, à sa demande, des informations sur les fonctions attachées au poste D-2 demandé, dont le titulaire serait notamment chargé de coordonner les activités du personnel en poste ailleurs qu’à Santiago, ce qui permettrait à la Secrétaire exécutive de mieux s’acquitter de ses fonctions dans la mesure où elle aurait moins de personnes à superviser directement (voir annexe I).
Что касается предлагаемой реклассификации одной должности класса Д‐1 в должность класса Д‐2, Консультативному комитету по его запросу была представлена информация о предлагаемых функциях сотрудника на испрашиваемой должности класса Д‐2, которые включают координацию работы всех сотрудников в отделениях за пределами штаб-квартиры в Сантьяго и оказание помощи Исполнительному секретарю путем упрощения порядка его/ее информирования и подотчетности (см. приложение I).
Le Comité rappelle toutefois qu’il avait été proposé de reclasser 17 postes (10 postes d’administrateur et 7 postes d’agent des services généraux) dans le projet de budget d’appui pour 2004-2005.
Вместе с тем Комитет напоминает о том, что в контексте бюджета вспомогательных расходов на 2004–2005 годы в штаб-квартире предлагалось реклассифицировать 17 должностей (10 должностей категории специалистов и 7 должностей категории общего обслуживания).
Progrès réalisés vers le reclassement des pays les moins avancés, par la mobilisation des efforts régionaux visant à réduire la pauvreté et à résoudre d’autres problèmes des pays ayant des besoins particuliers
прогресс в направлении вывода соответствующих стран из категории «наименее развитых» за счет мобилизации региональных усилий для сокращения бедности и решения других выявленных проблем стран с особыми потребностями

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reclassement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова reclassement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.