Что означает punition в французский?

Что означает слово punition в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию punition в французский.

Слово punition в французский означает наказание, взыскание, кара. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова punition

наказание

nounneuter

Je ne pense pas que je méritais la punition qui m'a été infligée.
Я не думаю, что заслужил наказание, которое получил.

взыскание

nounneuter

Reprend le répertoire des fautes disciplinaires ainsi que les punitions et mesures disciplinaires.
Вести перечень дисциплинарных нарушений, а также взысканий и дисциплинарных мер.

кара

nounfeminine

Je m'incline humblement devant les Sept et accepte la punition qu'il leur siéra de m'infliger.
Я смиряюсь пред Семерыми и принимаю любую кару, что они пошлют.

Посмотреть больше примеров

Motif de la punition: violences volontaires
Мотив наказания: умышленное применение насилия
La décision du côté américain de suspendre des contacts dans la cadre de la Commission présidentielle, en tant qu'une «punition» pour le soutien russe d'un vote libre et tout à fait compatible avec le droit international de la population de Crimée, est regrettable et surprend par le manque de la logique de base.
Решение американской стороны свернуть контакты в рамках Президентской комиссии в качестве «наказания» России за поддержку свободного и полностью соответствующего международному праву волеизъявления жителей Крыма не столько вызывает сожаление, сколько удивляет отсутствием элементарной логики.
On pense que sa mort est la punition de son crime
Ее смерть считается наказанием за ее преступления
S'il-vous-plaît, ne laissez pas cela être ma punition.
Пожалуйста, пусть это не будет мне наказанием.
L’usage de drogue et la dépendance à la drogue étaient considérés comme des problèmes de santé, et on avait trouvé utile, dans de nombreux pays, d’offrir aux personnes qui consommaient de la drogue ou qui étaient dépendantes à la drogue des traitements et un soutien plutôt que de leur imposer des sanctions pénales ou autres punitions.
Наркопотребление и наркозависимость рассматриваются в качестве медицинских проблем, и во многих странах признано эффективным предоставлять медицинскую помощь и поддержку лицам, употребляющим наркотики и/или страдающим наркозависимостью, вместо того чтобы налагать на них уголовные санкции или применять меры наказания.
La participation des condamnés aux programmes de rééducation est encouragée et prise en considération pour évaluer le degré de réforme atteint, ainsi que pour appliquer les mesures d’encouragement et de punition.
Участие осужденных в воспитательных мероприятиях поощряется и учитывается при определении степени их исправления, а также при применении мер поощрения и взыскания.
Le recours à des mesures de vexation, de contrainte et de punition comme les injures, les coups, le déshabillage et l’isolement cellulaire;
применение оскорбительных, принудительных или карательных мер, таких, как использование нецензурных выражений, избиение, раздевание и помещение в одиночную камеру;
une hallucination... Voilà que j’ai le cerveau malade... C’est la punition d’avoir trop pensé tout à l’heure.
галлюцинация... Вот мой мозг и заболел... Это наказание за то, что я сейчас слишком много размышлял.
Parmi les exilés, il y avait de fidèles serviteurs de Dieu qui, sans avoir rien fait qui mérite punition, subissaient le même sort que le reste de la nation.
Среди пленников были верные служители Иеговы, которые ни в чем не провинились, но понесли наказание, как и все остальные.
Lors de l'attaque et pendant la détention de la population, on a infligé de graves tortures à plusieurs personnes, pour obtenir des renseignements sur les rebelles, par punition ou en vue de terroriser la population
Во время нападения на гражданское население, а также во время последующего принудительного содержания его под стражей несколько человек были подвергнуты жестоким пыткам, с тем чтобы получить у них сведения о повстанцах, в качестве наказания или для того, чтобы терроризировать население
PUNITION
НАКАЗАНИЕ
Il est préoccupé en outre de ce que des punitions corporelles sont encore fréquemment administrées aux enfants (art. 7 et 24).
Он также озабочен тем, что дети до сих пор повсеместно подвергаются телесным наказаниям (статьи 7 и 24).
— Ta punition prendra effet dès demain, déclara M.
- Наказание вступает в силу завтра, - сказал мистер Марин.
« Le New York Times citait le procureur de la république qui disait que c’était le genre de délit pour lequel les victimes trouvent qu’aucune punition n’est suffisamment sévère.
New York Times процитировала окружного прокурора, сказавшего, что это тот вид преступлений, за которые любое наказание представляется жертвам недостаточным.
Lorsqu’un détenu est transféré d’un quartier de punition, de locaux de type cellulaire ou d’une cellule d’isolement dans un établissement de santé, la durée de son séjour est imputée à la durée d’exécution de la sanction.
В случае перевода осуждённых из штрафных изоляторов, помещений камерного типа или одиночных камер в лечебно-профилактические учреждения срок их нахождения в указанных лечебных учреждениях засчитывается в срок отбывания взыскания.
L’auteur insiste sur le fait que sa détention pendant huit mois à la prison de Port Phillip, qui n’est pas un centre de rétention pour immigrants mais une prison ordinaire à sécurité maximale, où condamnés et prévenus sont détenus pour des raisons liées à des infractions graves, est une preuve solide de ce que les mesures prises par l’État partie à l’encontre de l’auteur constituent une punition au sens du paragraphe 7 de l’article 14 du Pacte.
Автор настоятельно заявляет, что его нахождение в течение 8 месяцев в тюрьме "Порт-Филлип", которая является не утвержденным центром временного содержания иммигрантов, а скорее обычной особо охраняемой тюрьмой, куда помещаются осужденные и подследственные заключенные за преступления, преследуемые по обвинительному акту, четко свидетельствует о том, что действия государства-участника в отношении автора сообщения представляют собой наказание по смыслу пункта 7 статьи 14 Пакта.
T'aurais pas voulu que le sexe vaille la punition?
Разве тебе не хотелось бы, чтобы секс стоил наказания?
Ce qui lui arrivait était-il une punition divine, pour avoir osé aimer un païen ?
Может, Господь отвернулся от меня за то, что я полюбила язычника?
Toutefois, le Saint-Siège croit comprendre que l’imposition de sanctions est assortie de plusieurs conditions, à savoir : i) les sanctions ne doivent pas constituer un acte d’agression ni une punition à l’encontre d’un peuple; ii) les sanctions doivent être utilisées de manière temporaire pour exercer une pression sur les gouvernements dont les actes menacent la paix internationale; iii) les sanctions doivent être proportionnées aux buts recherchés; et iv) les sanctions doivent toujours s’accompagner d’un dialogue entre les parties concernées.
Вместе с тем Святейший Престол считает, что для введения таких санкций необходимо выполнение нескольких условий, а именно: санкции не могут быть средством ведения войны или наказания народа; санкции должны использоваться как средство для оказания временного нажима на правительства, которые проводят политику, создающую угрозу для международного мира; санкции должны быть соразмерны тем целям, которые они преследуют; и санкции всегда должны сопровождаться диалогом между заинтересованными сторонами.
Comme je l’ai dit, la punition serait l’exécution.
Как я сказал, наказанием за это является казнь.
Aucune enquête, aucun procès ni punition ne ramènerait la jeune femme ni ne changerait quoi que ce fût au passé.
Никакое судебное решение, никакая кара убийцы не вернет этому человеку дочь и не отменит случившееся.
Mais un enfant éprouve un réel sentiment de sécurité et acquiert davantage de respect et d’amour pour ses parents quand il sait que leur “ oui ” signifie oui et que leur “ non ” signifie non, même si cela lui vaut une punition. — Matthieu 5:37.
Но, как известно, дети любят и уважают своих родителей гораздо больше и чувствуют себя более уверенно и защищенно, когда знают, что родительское «да» значит да, а «нет» значит нет, даже если речь идет о наказании (Матфея 5:37).
Plus tard, j’appris que la punition, en cas de transgression aggravée, était la mort par étouffement.
Позже я узнала, что за все серьезные проступки евнухов наказывают смертью через удушение.
Il devrait également encourager les formes de sanction non violentes pour remplacer les châtiments corporels et mener à bien des campagnes d’information publique, y compris dans la juridiction autochtone originaire paysanne, pour sensibiliser la population à l’interdiction et aux effets négatifs de ce type de punition.
Оно должно также поощрять ненасильственные формы поддержания дисциплины в качестве альтернативы телесным наказаниям и проводить информационные кампании среди населения, в том числе в общинах, относящихся к юрисдикции судов по делам первопоселенческих крестьянских коренных народов, в целях повышения осведомленности населения о запрете и пагубных последствиях телесных наказаний.
Il méritait une petite punition.
Небольшое наказание он заслужил.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении punition в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова punition

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.