Что означает privilégié в французский?

Что означает слово privilégié в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию privilégié в французский.

Слово privilégié в французский означает привилегированный, льготный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова privilégié

привилегированный

noun

Dans de nombreux autres pays, seuls quelques privilégiés ont tiré profit des avantages de l’augmentation des richesses.
Во многих других странах преимущества растущего богатства достались горстке привилегированных людей.

льготный

adjective

Par conditions privilégiées, on entend ce qui suit :
При этом, льготные условия подразумевают, что:

Посмотреть больше примеров

Au Chili, il n’y a pas de personnes ou groupes privilégiés.
В Чили нет привилегированных лиц или групп лиц.
J'ai eu une fois le privilège de rester au centre d'appel d'Apple toute une journée.
Однажды мне позволили провести целый день в колл-центре Apple.
Le classement des exemples de variables actuellement utilisées par des organismes nationaux de statistique dans les catégories «privilégiée», «possibles» et «autres» témoignera du caractère concret du manuel.
Практический аспект руководства будет наглядно продемонстрирован путем приведения примеров переменных, которые используются сейчас национальными статистическими организациями (НСО) и относятся к категориям "предпочтительные", "альтернативные" и "прочие".
Les États ayant signé la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l’Afrique, par l’intermédiaire du Secrétariat de Nairobi sur les armes légères, ont élaboré et approuvé un plan de mise en œuvre d’un programme d’action coordonné, qui privilégie sept domaines clefs : cadre institutionnel; coopération et coordination régionales; mesures législatives; mise en œuvre et renforcement des capacités; mesures de contrôle (contrôle, saisie, confiscation, distribution, collecte et destruction); échange d’informations et constitution de registres; et éducation et sensibilisation du public, notamment par la promotion d’une culture de paix.
Государства-участники, подписавшие Найробийскую декларацию, действуя через посредство Найробийского секретариата по стрелковому оружию, разработали и согласовали План осуществления Скоординированной повестки дня по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге, основное внимание в котором уделяется семи ключевым областям: организационные рамки, региональное сотрудничество и координация, законодательные меры, операционализация и создание потенциала, меры контроля (контроль, наложение ареста, конфискация, распространение, сбор и уничтожение), обмен информацией и ведение соответствующей документации; и информирование общественности и повышение осведомленности, в том числе по вопросам, касающимся культуры мира.
Quel privilège avons- nous en faisant la volonté de Dieu ?
Какой чести мы удостоены?
Eu égard aux effets néfastes des changements climatiques, en particulier pour les petits États insulaires en développement, et à la nécessité d’une coopération internationale pour remédier à cette situation, la Jamaïque a proposé de recourir à une formule de financement global pour l’ensemble des pays en développement, en prévoyant des conditions privilégiées pour les plus vulnérables d’entre eux, à savoir les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés.
Признавая отрицательные последствия изменения климата, в особенности для МОРАГ, и необходимость международного сотрудничества для надлежащего реагирования на эту проблему, Ямайка озвучила позицию, согласно которой финансирование должно носить инклюзивный характер для всех развивающихся стран, при уделении особого внимания вопросу о создании специального "окна" для МОРАГ и НРС, которые являются наиболее уязвимыми.
Dès la fin du XVe siècle, le pouvoir royal a accordé par lettres patentes un monopole sur l'exploitation des œuvres, appelé privilège.
С конца XV века королевская власть патентом предоставляла монопольное право (привилегии) на использование произведений.
Salue les États, parties ou non au Statut de Rome, qui sont parties à l’Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale
приветствует далее государства-участники, а также не являющиеся участниками Римского статута государства, являющиеся участниками Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда
La femme qui survit à son mari peut recevoir la dot immédiate ou différée, qui sera considérée comme une créance privilégiée dans la succession
Женщина, пережившая мужа, может получить немедленно выплачиваемый или отсроченный брачный выкуп, который рассматривается как первоочередной долг с имущества
CONCERNANT LES PRIVILÈGES ET
О ПРИВИЛЕГИЯХ И ИММУНИТЕТАХ
7 Jéhovah aime la vie, et il lui plaît d’accorder à une partie de sa création le privilège de jouir de la vie intelligente.
7 Иегова радуется Своей собственной жизни, и Ему доставило радость наделить часть Своего творения разумной жизнью.
Songez que nous employons les mains comme des gages de bonne foi et d’amitié ; les pieds n’ont pas un pareil privilège.
Ты посуди: руку мы подаем в залог дружбы и верности, а ноге не выпадает такой чести.
M. Zarif (République islamique d'Iran) (parle en anglais): C'est un grand honneur et un privilège pour moi, en ma qualité de Président du Groupe des États d'Asie, de féliciter la Confédération suisse de son admission aujourd'hui à l'Organisation des Nations Unies
Г-н Зариф (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия в качестве Председателя Группы государств Азии поздравить Швейцарскую Конфедерацию в связи с ее приемом сегодня в члены Организация Объединенных Наций
— D’ici peu, tu jouiras de plus de privilèges que l’Impératrice n’a jamais eus.
— Очень скоро ты получишь больше привилегий, чем имела даже императрица.
Domaines d’action privilégiés
Основные цели помощи
Compte tenu des avantages offerts par le format AMP (Accelerated Mobile Pages) et du nombre d'éditeurs qui l'adoptent, Google Actualités privilégie désormais automatiquement la diffusion de ce format pour les articles disposant d'une version AMP valide.
Многие издатели используют формат AMP, поэтому мы добавили в Google Новости автоматический AMP-рендеринг. Он будет применяться для всех статей в формате AMP, отвечающих нашим требованиям.
Suivant l’exemple de plusieurs provinces, le Gouvernement a adopté en 2007 une nouvelle approche en matière de financement, en partenariat avec les chefs des Premières Nations, qui privilégie la prévention et accroît le nombre de dispositif de soins familiaux et communautaires.
Последовав примеру нескольких провинций, правительство совместно с вождями "первых наций" установило новый подход к финансированию в 2007 году с уделением основного внимания профилактике и расширению сферы предоставления услуг семьям и общинам.
Certains orateurs ont fait valoir qu’il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l’UNICEF, et on s’est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d’action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l’UNICEF en la matière.
Ряд выступающих заявили, что необходимо более четко подчеркнуть общую информационно-пропагандистскую роль ЮНИСЕФ, и пришли к заключению о том, что в рамках этого нового основного направления деятельности более четко определена деятельность в соответствии со стратегией ЮНИСЕФ.
On pourrait étendre ce genre d'analyse statistique sur touts les divers travaux de M. Haring, afin d'établir dans quelle période l'artiste a privilégié les cercles vert clair, ou les carrés roses.
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.
Ce document privilégie certains mécanismes que les banques peuvent utiliser pour élaborer un programme efficace d’identification des clients et vise à appuyer la mise en œuvre du document sur le devoir de diligence des banques au sujet de la clientèle publié en 2001.
Этот документ посвящен ряду механизмов, которые банки могут использовать при создании эффективной программы идентификации клиентов, и предназначен для оказания содействия в реализации документа 2001 года о должной осмотрительности по отношению к клиентам.
Les missions intégrées multifonctionnelles sont devenues la tendance privilégiée dans l'élaboration des opérations de maintien de la paix
Доминирующей тенденцией в развитии миротворческих операций становятся многофункциональные объединенные миссии
Quoiqu’il en soit, la façon dont l'individu devient citoyen israélien ne modifie en rien la portée des droits et des privilèges découlant de la nationalité israélienne, comme le droit de vote et d'être élu ou le droit d'exercer une charge publique.
В любом случае процедура, согласно которой лица становятся израильскими гражданами, никоим образом не влияет на совокупность их прав и привилегий, получаемых на основании гражданства, таких как право голоса и право быть избранным или же право на занятие государственной должности.
Ceux qui reçoivent ce privilège veilleront à se faire entendre, car ils ne prient pas seulement pour eux- mêmes, mais pour toute la congrégation.
И получающие такое преимущество должны следить за тем, чтобы их хорошо понимали, потому что они молятся не только для себя, но и для всего собрания.
La Nouvelle-Zélande approuve de façon générale le processus régulier proposé d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin en dépit de certaines réserves au sujet des évaluations thématiques et de la démarche régionale qui y est privilégiée comme indiqué plus haut
В целом мы согласны с предлагаемым регулярным процессом ГОМС, но при некоторых оговорках по поводу тематического подхода и регионального компонента, о которых говорилось выше
Demande également à Israël de se conformer aux Articles 100, 104 et 105 de la Charte des Nations Unies et à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies3 afin d’assurer la sécurité du personnel de l’Office, la protection de ses institutions et la sécurité de ses installations dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ;
призывает также Израиль соблюдать статьи 100, 104 и 105 Устава Организации Объединенных Наций и Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций3 в целях обеспечения безопасности персонала Агентства, защиты его учреждений и целостности его объектов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении privilégié в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова privilégié

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.