Что означает prescripteur в французский?
Что означает слово prescripteur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prescripteur в французский.
Слово prescripteur в французский означает врач, назначающий медикамент. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова prescripteur
врач, назначающий медикаментnoun |
Посмотреть больше примеров
b) Examiner un ou plusieurs documents de travail, à établir par les États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, sur les caractères singuliers de l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans les applications dans l'espace à prendre en compte dans d'éventuelles normes de sûreté; et un document de travail à établir par les experts de l'AIEA sur la portée et les caractéristiques générales d'une éventuelle norme de sûreté dans la perspective des prescripteurs de normes de sûreté b) рассмотреть один или несколько рабочих документов об особенностях, связанных с использованием ядерных источников энергии в космическом пространстве и влияющих на содержание возможных норм безопасности, которые будут подготовлены государствами- членами Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, а также документ о сфере охвата и общих параметрах возможных рамок обеспечения безопасности с точки зрения разработчиков норм безопасности, который будет подготовлен экспертами МАГАТЭ |
Ces informations et ces connaissances devraient être accessibles aux utilisateurs concernés, et en particulier aux différentes catégories de prescripteurs (responsables de la planification, architectes, concepteurs, maîtres d’œuvre, etc.), pour qu’ils en fassent part aux décideurs et aux législateurs. Обеспечить, чтобы эти информация и знания были доступны для соответствующих пользователей, особенно для специалистов, занимающихся разработкой технических условий, например, инженеров-планировщиков, архитекторов, проектировщиков и строителей, а также принять необходимые меры, с тем чтобы эта информация и знания учитывались представителями директивных и законодательных органов. |
Ils ont constaté que les campagnes ayant fait l’objet d’une évaluation formelle, comme celle menée en France, semblait entraîner une réduction de la consommation d’antibiotiques chez les malades vus en consultation, «tout au moins dans les pays fortement prescripteurs». Согласно этим результатам, официально оцененные кампании, подобно французской кампании, привели к уменьшению масштабов использования антибиотиков среди амбулаторных пациентов, "по меньшей мере, в странах с высоким уровнем назначения антибиотиков". |
Il était essentiel de sensibiliser les prescripteurs comme les consommateurs de substances placées sous contrôle en vue de réduire la consommation excessive de substances psychotropes. Одним из важных элементов обеспечения сокращения чрезмерного потребления психотропных веществ является непрерывная разъяснительная работа среди лиц, назначающих контролируемые вещества, и их потребителей. |
Des données sociodémographiques, économiques et cliniques ont été recueillies parmi un échantillon aléatoire de 707 individus séropositifs pour le VIH, suivis dans six hôpitaux publics de la capitale du Cameroun (Yaoundé) ou de ses environs, à travers des entretiens face-à-face menés par des enquêteurs formés et indépendants du personnel médical et à travers des questionnaires médicaux remplis par les médecins prescripteurs. Был проведен сбор социально-демографических, экономических и клинических данных о случайной выборке, включающей 707 ВИЧ-положительных больных в шести государственных больницах столицы Камеруна Яунде и его пригородов. После этого обученными опросчиками были проведены собеседования с больными; независимо от этого, проводилось анкетирование лечащих врачей и медицинского персонала. |
Elles ont été adressées à l'ensemble des prescripteurs (médecins généralistes, gynécologues, gynécologues obstétriciens et endocrinologues) ainsi qu'aux responsables de la formation initiale des médecins et des sages-femmes Они были направлены всем консультантам (терапевтам, гинекологам, акушерам-гинекологам и эндокринологам), а также работникам, отвечающим за начальную подготовку врачей и акушерок |
Élaborent et mettent régulièrement à jour les Directives des traitements de référence et assurent une formation adéquate aux prescripteurs au titre des pratiques de formation médicale continue; разработать и регулярно обновлять Руководящие принципы применения стандартных методов лечения и обеспечивать адекватную профессиональную подготовку врачей, назначающих рецептурные препараты, в рамках политики непрерывного медицинского образования; |
b) Examiner un ou plusieurs documents de travail, à établir par les états membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, sur les caractères singuliers de l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans les applications dans l'espace extra-atmosphérique à prendre en compte dans d'éventuelles normes de sûreté; et un document de travail à établir par les experts de l'AIEA sur la portée et les caractéristiques générales d'une éventuelle norme de sûreté dans la perspective des prescripteurs de normes de sûreté b) рассмотреть один или несколько рабочих документов по вопросу об уникальных характеристиках, связанных с использованием ядерных источников энергии в космическом пространстве и влияющих на содержание возможных норм безопасности, которые должны подготовить государства- члены Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, а также документ, который должны будут подготовить эксперты МАГАТЭ, по вопросу о сфере применения и общих характеристиках возможных норм безопасности под углом зрения разработчиков таких норм |
Fidèle aux principes des soins palliatifs, je suis un peu comme un porte-parole autant qu'un médecin prescripteur. Верный принципам паллиативной терапии, я работаю как некий «размышляющий заступник», но также и как лечащий врач. |
b) Les liens entre les unités de coordination régionale avec l'agence hôte ont engendré des avantages limités, en particulier en termes de «prescripteurs influents» b) наличие у РКГ связей с принимающим учреждением принесло ограниченные выгоды, особенно с точки зрения "оказания влияния на влиятельные органы" |
Son vieux prescripteur ne s’était pas trompé dans ses soupçons et ses craintes, mais il ne l’avait pas pris au sérieux. Его старый учитель оказался прав в своих опасениях и подозрениях, хотя Реффа и не принимал их всерьез. |
Elle offre des services globaux au niveau communautaire pour assurer la prévention efficace de la transmission mère-enfant, l’adhésion aux instructions du prescripteur et le changement de comportement. Предоставляемый общинам комплекс услуг предусматривает оказание помощи в эффективном предупреждении передачи инфекции от матери ребенку, строгом следовании рекомендациям врачей и изменении поведения. |
L’AEM a recommandé aux prescripteurs et aux parents de surveiller la température de l’enfant vacciné et, si nécessaire, de prendre des mesures pour la faire baisser. ЕМЕА рекомендовало, чтобы и провайдеры услуг, и родители проводили мониторинг температуры вакцинированного ребенка и в случае необходимости предпринимали необходимые шаги для снижения температуры. |
Fermer les yeux sur des comportements de prescripteurs, de consommateurs ou de vétérinaires qui contribuent à la perte de traitements de première intention est, à l’extrême, une forme de gaspillage. Безответственное поведение лиц, назначающих лекарства, потребителей и ветеринаров, которое приводит к потере лекарственных препаратов первой линии, является крайней формой растрачивания. |
Pour que la poursuite des personnes responsables du génocide de # contribue à la réconciliation nationale au Rwanda, tel qu'envisagé par le Statut du Tribunal, il est essentiel que le peuple rwandais et en particulier ses dirigeants politiques et autres groupes influents prescripteurs d'opinion tels que les médias, comprennent le sens des activités du Tribunal et aient confiance en sa mission В целях уголовного преследования лиц, ответственных за геноцид в # году, с тем чтобы способствовать национальному примирению в Руанде, как это предусмотрено Уставом Трибунала, существенно важно, чтобы руандийский народ и, в частности, его политические лидеры и органы, формирующие общественное мнение, такие, как средства массовой информации, понимали то, как работает Трибунал, и были уверены в том, что он выполнит свой мандат |
Il était essentiel de sensibiliser les prescripteurs comme les consommateurs de substances placées sous contrôle en vue de réduire la consommation excessive de substances psychotropes Одним из важных элементов обеспечения сокращения чрезмерного потребления психотропных веществ является непрерывная разъяснительная работа среди лиц, назначающих контролируемые вещества, и их потребителей |
Ces innovations permettent au bois de préserver et d’étendre sa part de marché, d’autant que désormais les architectes et les prescripteurs reconnaissent de plus en plus que le bois est une ressource renouvelable qui peut être facilement recyclée. Благодаря этим инновациям древесине удается сохранять и увеличивать свою долю на рынке, особенно в нынешних условиях, когда архитекторы и разработчики технических условий все шире признают, что древесина является возобновляемым и рециркулируемым сырьем. |
Les résultats de l'analyse du cycle de vie ne sont pas bien compris des faiseurs d'opinion, des prescripteurs et des décideurs, qui influencent les politiques et les tendances dans le domaine du bois Результаты АЖЦ недостаточно хорошо понимаются лидерами мнений, специалистами, определяющими спецификации товаров, и принимающими решения лицами, которые влияют на политику и тенденции в области использования древесины |
Examiner un ou plusieurs documents de travail, à établir par les états membres du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique, sur les caractères singuliers de l’utilisation de sources d’énergie nucléaires dans les applications dans l’espace extra-atmosphérique à prendre en compte dans d’éventuelles normes de sûreté; et un document de travail à établir par les experts de l’AIEA sur la portée et les caractéristiques générales d’une éventuelle norme de sûreté dans la perspective des prescripteurs de normes de sûreté; рассмотреть один или несколько рабочих документов по вопросу об уникальных характеристиках, связанных с использованием ядерных источников энергии в космическом пространстве и влияющих на содержание возможных норм безопасности, которые должны подготовить государства – члены Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, а также документ, который должны будут подготовить эксперты МАГАТЭ, по вопросу о сфере применения и общих характеристиках возможных норм безопасности под углом зрения разработчиков таких норм; |
Des analyses comportementales montrent que médecins et autres prescripteurs cèdent souvent à la pression qu’exercent les patients et leur prescrivent des antibiotiques de peur de les perdre. Как показывает поведенческий анализ, врачи и другие медицинские работники, выписывающие рецепты, часто поддаются давлению со стороны пациентов и назначают антибиотики, поскольку боятся потерять пациентов. |
Si les mesures concrètes et les mécanismes d’amélioration de la coordination au niveau national varient en fonction de la situation de chaque pays, les bureaux de statistique nationaux ont un rôle important à jouer en tant que coordonnateurs des systèmes de statistique nationaux et prescripteurs de normes statistiques pour la qualité des données. В то время как конкретные формы и механизмы совершенствования координации на национальном уровне будут, очевидно, зависеть от существующих в той или иной стране условий, национальное статистическое управление призвано сыграть важную роль в качестве центра, направляющего деятельность национальной статистической системы, и поборника соблюдения статистических стандартов и высокого качества данных. |
«Tous les médecins veulent assurer à leurs patients les meilleurs soins qui soient, et aucun prescripteur ne souhaite favoriser le développement de la résistance aux antibiotiques. «Все врачи хотят оказывать своим пациентам наилучшую возможную помощь, и никто из назначающих лекарства лиц не хочет развития устойчивости к антибиотикам. |
Le secrétariat invitera un certain nombre de représentants du groupe des experts qui définissent les conditions encadrant la construction en bois − organismes de surveillance, décideurs, prescripteurs, urbanistes, acteurs du secteur des assurances et bailleurs de fonds − pour que, chacun dans son domaine, identifie les principaux obstacles et détermine les approches et les moyens à mettre en œuvre pour les surmonter. Секретариат пригласит ряд специалистов, представляющих группу экспертов, которые определяют базовые условия для строительства из дерева, в частности представителей регулирующих и директивных органов, разработчиков спецификаций, градостроителей, страховой отрасли и финансовых организаций, с тем чтобы они выявили ключевые барьеры, определили подходы и разработали способы устранения этих препятствий в своих соответствующих областях работы. |
Mais qui assurait que les prescripteurs respecteraient de tels critères ? Но кто контролирует соблюдение этих стандартов врачами? |
Au contraire, ils ont le pouvoir d’influer sur la demande des consommateurs et sur la manière dont les fournisseurs vont à leur rencontre, voire de jouer un rôle de prescripteurs à cet égard. Вместо этого супермаркеты имеют возможность влиять на потребительский спрос и способы выхода поставщиков на потребителей и даже определять то и другое. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении prescripteur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова prescripteur
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.