Что означает plateau в французский?

Что означает слово plateau в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию plateau в французский.

Слово plateau в французский означает плато, поднос, плоскогорье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова plateau

плато

nounneuter (aire géographique plate d’altitude plus ou moins élevée)

Le nord de l’île est constitué d’un haut plateau de calcaire corallien et le sud est montagneux.
Северная часть острова представляет собой высокогорное коралловое известняковое плато, а южная часть — гористая.

поднос

nounmasculine (Grand plat sur lequel on sert des boissons ou des aliments)

Les serveurs se sont téléscopés et ont fait tomber leurs plateaux.
Официанты столкнулись и уронили подносы.

плоскогорье

nounneuter

Le nord de l’île est constitué d’un plateau de calcaire corallien et le sud est montagneux.
Северная часть острова представляет собой высокое коралловое известковое плоскогорье, а южная часть — гористая.

Посмотреть больше примеров

Épreuves de vibration : L'accumulateur est assujetti rigidement au plateau d'un vibrateur qui est soumis à une oscillation harmonique simple de 0,8 mm d'amplitude (soit 1,6 mm de course totale).
Испытание на виброустойчивость: Батарея жестко крепится к платформе вибрационной установки и подвергается воздействию гармонических колебаний с амплитудой 0,8 мм (максимальная двойная амплитуда составляет 1,6 мм).
Il ne restait plus a cette époque dans le monde entier qu'une cinquantaine de bisons, vivants dans des parcs et jardins zoologiques, par exemple dans les Bois de Pszczyna, sur le Plateau de Silésie.
Во всем мире оставалось менее 50 особей, содержащихся в зоосадах и заказниках, в том числе - на территории Пшчинских лесов в районе Силезской возвышенности.
La Nouvelle-Calédonie était une terre dotée de vastes ressources naturelles dont le pays devait tirer parti. À l'heure actuelle, il y avait du nickel et du cobalt; peut-être l'avenir allait permettre de trouver des réserves de pétrole et de gaz grâce à l'exploration du plateau continental
Их земля обладает колоссальными запасами природных ресурсов, на которых они могут строить свое благополучие, а именно никель и кобальт в настоящее время и возможно в будущем нефть и газ, которые были открыты в результате поисковых работ на континентальном шельфе
L'équipe cubaine de tir sur plateaux a eu beaucoup de mal à se procurer le fusil Bereta de fabrication italienne
Создание препятствий для команды Кубы по стрельбе по тарелочкам в приобретении ружей «Беретта» итальянского производства
Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental (approuvé par la loi no 2380 du Congrès national en avril 2004; adhésion en novembre 2004; en vigueur au Paraguay depuis le 10 février 2005);
Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе: принят законом No 2380 Национального конгресса в апреле 2004 года, Парагвай присоединился к нему в ноябре того же года и Протокол действует в стране с 10 февраля 2005 года.
a. Remorques transporteurs d'engins surbaissées/chargeurs d'une capacité de transport égale ou supérieure à # tonnes; largeur du plateau égale ou supérieure à # mètres, tous longerons déployés; longueur du pivot d'attelage égale ou supérieure à # centimètres # essieux ou plus; largeur des pneus égale ou supérieure à # x # n tracteur ou un camion peut ou non être attelé à la remorque
произведена посредством диффузионных процессов, процессов имплантации или осаждения внутри или на поверхности отдельного куска полупроводникового материала, так называемого кристалла
L’expert de l’Italie s’est rallié à cette position, en précisant que la raison de cet amendement n’était pas l’installation du troisième feu‐stop sur le véhicule mais bien les problèmes de visibilité que cela posait dans certaines conditions d’utilisation, notamment sur les véhicules à plateau.
Эксперт от Италии поддержал эту точку зрения, упомянув о том, что причина заключается не в установке устройства S3 на транспортом средстве, а главным образом в проблемах видимости в некоторых условиях использования, особенно на таких транспортных средствах, как пикапы.
Soulignant le droit des États membres du Groupe des 77 à la souveraineté permanente sur leurs ressources énergétiques, les ministres ont déclaré que les opérations menées par des sociétés non autorisées par le Gouvernement argentin dans les îles Falkland (Malvinas) aux fins de l’exploration des ressources naturelles, notamment des ressources en hydrocarbures, menaçaient gravement les droits souverains de la République argentine sur son plateau continental.
Отмечая право государств — членов Группы 77 на постоянный суверенитет над своими энергетическими ресурсами, министры выразили мнение о том, что деятельность по разведке на Мальвинских Островах природных ресурсов, особенно углеводородов, компаниями, не имеющими полномочий на это от правительства Аргентины, наносит серьезный ущерб суверенным правам Аргентинской Республики в отношении ее континентального шельфа.
Les auteurs de la communication conjointe no 7 notent que l’absence d’un régime foncier sûr et l’appropriation illicite de terres par des responsables de l’administration et des membres de leur entourage ont fait perdre une partie de leurs terres agricoles aux Hmongs vivant dans les provinces des hauts plateaux du nord, leur aire d’habitat traditionnelle, et ont accru leur pauvreté
Авторы совместного представления 7 (СП7) отметили, что отсутствие надежных правовых гарантий землевладения, а также незаконное присвоение земель правительственными должностными лицами и связанными с ними лицами ведет к потере фермерских угодий и увеличению масштабов нищеты среди представителей народности хмонг в их традиционных/родовых провинциях, расположенных в северных нагорных районах
Jenkins déposa un plateau d'argent sur la table, entre lui et un autre siège, vide.
Дженкинс поставил серебряный поднос на столик между его креслом и пустым сиденьем напротив.
Nous nous félicitons de la proposition d’établir des fonds d’affectation spéciale pour le Tribunal international du droit de la mer, de façon à faciliter l’octroi des demandes adressées à la Commission des limites extérieures du plateau continental et à faciliter la participation des pays en développement au Processus consultatif.
Мы горячо приветствуем предлагаемое учреждение целевых фондов для Международного трибунала по морскому праву, для содействия представлениям в Комиссию по границам континентального шельфа и для содействия участию развивающихся стран в консультативном процессе.
Les auteurs de la Convention ont ressenti le besoin de créer trois institutions pour assurer l’application correcte de la Convention : l’Autorité internationale des fonds marins, le Tribunal international du droit de la mer et la Commission des limites du plateau continental.
В самом деле, те, кто разрабатывал Конвенцию, видели необходимость в создании трех учреждений для обеспечения надлежащего выполнения Конвенции: Международного органа по морскому дну, Международного трибунала по морскому праву и Комиссии по границам континентального шельфа.
Elles déposèrent deux tourtes fumantes, un plateau de pigeons grillés, et des tranchoirs de pain noir.
Они поставили на стол два дымящихся пирога, блюдо жареных голубей и тарелку с ломтями черного хлеба.
Faisant référence aux observations faites par la République arabe syrienne, le chef de la délégation a fait observer qu’il n’avait pas vu un afflux d’habitants du plateau du Golan se précipiter pour rendre visite à leur famille en République arabe syrienne.
В отношении замечаний, сделанных делегацией Сирийской Арабской Республики, глава делегации отметил, что ему неизвестно о том, чтобы жители Голанских высот в массовом порядке стремились навестить своих родственников в Сирийской Арабской Республике.
Le Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental (Rome, 10 mars 1988) est en cours d’examen devant la Commission des relations extérieures du Sénat.
На рассмотрении Комиссии по иностранным делам сената находится протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе (Рим, 10 марта 1988 года).
Examen de la communication concernant le plateau de Manihiki, présentée par les Îles Cook à la Commission conformément au paragraphe 8 de l’article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982.
Рассмотрение представления, поданного в Комиссию на основании пункта 8 статьи 76 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года Островами Кука в отношении плато Манихики.
L’État côtier remet au Secrétaire général les cartes et renseignements pertinents, y compris les données géodésiques, qui indiquent de façon permanente la limite extérieure de son plateau continental.
Прибрежное государство сдает на хранение Генеральному секретарю карты и соответствующую информацию, включая геодезические данные, перманентно описывающие внешнюю границу его континентального шельфа.
Quand leur dîner fut terminé, Lorie emporta le plateau dans la cuisine et fit la vaisselle.
Когда ужин был окончен, Лори унесла поднос и вымыла посуду.
Cela se passait dans son bureau, où une secrétaire déposait un plateau en carton chargé d'un repas frugal.
Это происходило в ее рабочей комнате, куда секретарша ставила картонный поднос с очень скромной снедью.
Solide connaissance de la géologie pétrolière du plateau continental et du territoire du Royaume-Uni, de la sismique d'exploration et des techniques de forage, ainsi que de l'environnement commercial du pétrole et du gaz
Прочное, детальное знание нефтегеологии континентального шельфа и сухопутной территории Соединенного Королевства, сейсмических и буровых методов разведки, а также конъюнктуры нефтегазопромысловой деятельности
Parmi d’autres décisions sur des affaires concernant le plateau continental, la Cour internationale de Justice, dans l’arrêt sur les affaires du Plateau continental de la mer du Nord
В числе прочих решений по делам о континентальном шельфе Международный Суд в своем решении по делу о континентальном шельфе Северного моря
Personne ne peut explorer le plateau continental ou en exploiter les ressources sans le consentement exprès de l'État côtier
Никто не может производить разведку континентального шельфа или разработку его ресурсов без определенно выраженного согласия прибрежного государства
On identifie généralement Bétser à l’actuelle Oumm el-ʽAmad, qui se trouve sur le plateau, à 19 km au S. de Rabba (en Ammôn).
Бецер принято отождествлять с современным Умм-эль-Амадом, расположенным на плато в 19 км к Ю. от Раввы (в Аммоне).
La Bosnie-Herzégovine a fourni des informations concernant les instruments multilatéraux relatifs au terrorisme international auxquels elle est partie4 et a indiqué en outre que le processus de ratification des textes suivants était en cours : Convention pour la répression d’actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental, Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif, Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et Convention européenne pour la répression du terrorisme.
Босния и Герцеговина представила информацию о многосторонних документах по международному терроризму, участником которых она является4, а также указала, что в настоящее время осуществляется процесс ратификации следующих соглашений: Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства; Протокола о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе; Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения; Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма; и Европейской конвенции о пресечении терроризма.
*. layout|Fichier de plateau (*. layout) *|Tous les fichiers
*. layout|Файл доски (*. layout) * |Все файлы

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении plateau в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова plateau

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.