Что означает patronyme в французский?

Что означает слово patronyme в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию patronyme в французский.

Слово patronyme в французский означает отчество, фамилия, патроним. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова patronyme

отчество

noun (Nom basé sur le prénom du père)

De satisfaire le besoin d’auto-identification ressenti par les minorités en facilitant notamment l’utilisation des patronymes, par des mesures administratives appropriées;
принять меры по удовлетворению потребности меньшинств в самоидентификации в частности путем содействия использованию отчества в рамках соответствующих административных мер;

фамилия

nounfeminine

Au Bélarus, leur patronyme tchétchène les exposerait au racisme.
В Беларуси они могут столкнуться с расизмом по причине своей чеченской фамилии.

патроним

noun (Nom basé sur le prénom du père)

Посмотреть больше примеров

Le prénom est choisi par consentement mutuel des parents, alors que le patronyme est formé à partir du prénom du père ou donné conformément aux traditions nationales
Имя дается по взаимному согласию родителей, отчество присваивается по имени отца, либо с соблюдением национальных традиций
Marguerite... c' est comment ton patronyme?
Маргарита... как по батюшке- то?
— C’est peut-être une famille qui a pris le nom du pays comme patronyme
— Это, возможно, имя какой-то семьи, в честь которой назвали страну.
Il est appelé aussi à créer une base d'arbres généalogiques et de patronymes des familles juives dans le monde ainsi qu'une base de données sur les communautés juives et leur histoire.
Кроме того, в его задачи входит создание хранилища генеалогических древ и фамилий еврейских семей всего мира, а также создание базы данных о еврейских общинах мира и их истории.
Il se félicite de l’amendement de 1998 visant à mettre fin à l’inégalité des droits entre hommes et femmes en ce qui concerne la naturalisation de leurs enfants et à supprimer la règle qui imposait d’adopter un patronyme islandais pour pouvoir être naturalisé.
Он приветствует поправку 1998 года, направленную на обеспечение равноправия мужчин и женщин в вопросах натурализации их детей, и отмену требования о принятии исландских имени и фамилии в качестве одного из условий натурализации.
Elle avait dit, brièvement : « Olia », en me tendant la main ; sans préciser son patronyme.
Сказала так коротко: «Оля» – и руку вперед; без имени-отчества.
Convention No 111 : Dans l’observation qu’elle a formulée en 2002, la Commission a noté avec intérêt que la loi 2001-1066 du 16 novembre 2001 relative à la lutte contre les discriminations, portant modification de l’article L.122-45 du Code du travail, interdit toute mesure discriminatoire directe ou indirecte en matière de recrutement ou d’emploi et introduit de nouveaux critères sur la base desquels la discrimination est interdite : « l’orientation sexuelle, l’âge, l’apparence physique ou le patronyme ».
Конвенция No 111: В своем замечании 2002 года Комитет с интересом отметил, что Закон No 2001‐1066 о борьбе с дискриминацией от 16 ноября 2001 года, которым внесена поправка в раздел L.122‐45 Кодекса законов о труде, запрещает прямую и косвенную дискриминацию в области труда и занятий дополняет перечень запрещенных оснований для дискриминации следующими новыми позициями: «сексуальная ориентация, возраст, внешний вид или фамилия».
À présent, un beau-père ou une belle-mère qui adopte l'enfant de sa ou de son partenaire n'a pas nécessairement à choisir le patronyme de l'enfant: l'enfant garde le sien
В настоящее время приемный родитель, который усыновляет ребенка своего партнера, не может осуществлять выбор фамилии для ребенка: ребенок сохраняет свою собственную фамилию
Exceptionnellement et selon les caractéristiques et la gravité des faits visés ou de la menace subie, le tribunal peut modifier le patronyme de la personne menacée, comme celui de son conjoint, ascendant, descendant et de toute personne à sa charge partageant son domicile.
в исключительных случаях и принимая во внимание обстоятельства и степень принуждения или угрозы суд вправе изменить полное имя подвергающегося угрозе лица, а также имя его супруги, родственников по восходящей/нисходящей линии и иждивенцев, обычно проживающих вместе с ним.
Cela établit le principe selon lequel les conjoints peuvent choisir d’avoir un patronyme commun (nom de famille commun) composé des patronymes des deux, qui sera utilisé tant par le mari que par l’épouse.
Таким образом, супруги могут взять общую семейную фамилию, составленную из фамилий каждого из них и используемую как мужем, так и женой.
Les candidats sont énumérés ci-après par poste et par Tribunal, puis par ordre alphabétique de leur patronyme
Кандидаты перечислены с разбивкой по должности и Трибуналу, а затем пофамильно в алфавитном порядке
Mais je m’appelle Embriaco, et je ne doute pas qu’il serait ravi de donner un tel patronyme à sa fille.
Но меня зовут Эмбриако, и не сомневаюсь, что он был бы счастлив дать это имя своей дочери.
Contrairement à l'usage pratique irlandais, ce nom est adopté par ses descendants comme un patronyme.
В отличие от обычной ирландской практики, это прозвище было принято его потомками в качестве наследственной фамилии.
Les ressortissants chinois souhaitant changer le nom patronymique qui figure sur leur passeport doivent introduire une première demande auprès des autorités locales chargées de l’inscription au registre du lieu de résidence; en cas d’approbation, ils doivent introduire une deuxième demande auprès du département de gestion des entrées et des sorties de l’organe local de sécurité publique auquel incombe la juridiction de leur lieu de résidence et présenter leur dossier d’inscription au registre faisant apparaître le changement préalable de nom patronymique.
Если гражданин Китая хочет изменить имя и фамилию в своем паспорте, он должен обратиться с заявлением в местный орган по регистрации жителей и затем, после одобрения заявления, подать еще одно заявление в отдел местного органа общественной безопасности, занимающийся пропиской и выпиской граждан, и предъявить свой регистрационный документ, в котором указаны его прежние имя и фамилия.
* le droit de lui attribuer son nom patronymique
* право присвоить ему свою фамилию
Quand l'enfant est de mère non mariée, en l'absence d'une déclaration conjointe des parents ou d'une décision judiciaire relative à la paternité, c'est le nom de famille de la mère qui est porté sur le registre comme étant celui du père et le prénom, le patronyme et la nationalité du père sont portés au registre conformément aux indications de la mère
При рождении ребенка у матери, не состоящей в браке, в случае, если нет общего заявления родителей и решения суда об установлении отцовства, запись об отце ребенка в книге записей рожденных производится по фамилии матери, имя, отчество и национальность отца ребенка записываются, как она укажет
Soudain, une autre question vint la tarauder : quel serait le patronyme de leur bébé ?
Но тут же в голову пришла другая мысль: а какая фамилия будет у ее ребенка?
Certains noms sont incomplets, tandis que d'autres sont composés d'un prénom et d'un patronyme courants et ne sont assortis d'aucune donnée personnelle, telle qu'un numéro de passeport
некоторые имена и фамилии приведены не полностью, другие являются второстепенными именами или прозвищами, употребляемыми в обыденном общении; кроме того, они не снабжены такими идентифицирующими сведениями, как номера паспортов и т.п
Ces initiatives ont rendu possibles l'abolition du système patriarcal du chef de famille qui constituait un exemple particulièrement significatif de droit discriminatoire en fonction du sexe, et la modification du Code civil, entrée en vigueur en janvier # qui vise à ce que nul ne soit injustement défavorisé par le fait qu'un enfant ne prend en principe que le patronyme de son père
Благодаря этим инициативам удалось отменить институт главы семьи, являвший собой ярчайший пример законодательства, допускающего дискриминацию по признаку пола, а также добиться внесения поправки в Закон о гражданском состоянии, которая вступила в силу в январе # года и которая призвана не допустить необоснованность ущемления чьих-либо прав всего лишь по принципу принятия отчества своего отца
L’enfant adopté aura le patronyme de ses parents adoptifs (Article 908).
Приемный ребенок получает фамилию приемной семьи (статья 908).
Mon patronyme a été changé il y a une ou deux générations.
Фамилия изменилась за поколение или два.
Aux termes de l’article premier de cette loi, aucune personne ne peut se voir refuser la location d’un logement en raison «de son origine, de son patronyme (...) ou de son appartenance ou non‐appartenance vraie ou supposée à une ethnie, une race, une nation ou une religion déterminée».
Согласно первой статье этого Закона, никому не может быть отказано в сдаче в аренду жилья по причине "происхождения, фамилии (...) или реальной или предполагаемой принадлежности к той или иной этнической группе, расе, нации или вероисповеданию".
En cas d'adoption, si les parents adoptifs le demandent, le décret d'adoption doit signaler que l'enfant adopté porte désormais le nom de famille du père adoptif et que son nom patronymique est modifié en conséquence
В случае усыновления ребенка по просьбе усыновителя в решении об усыновлении должно быть отмечено, что усыновляемому присваивается фамилия усыновителя, а также его отчество
Mme Rogall-Grothe (Allemagne), répondant à la question sur les noms patronymiques des enfants, précise que si un enfant est légitime, il reçoit les deux noms patronymiques.
Г‐жа Рогалль-Гроте (Германия), отвечая на вопросы о фамилии детей, говорит, что, если ребенок является законным, он получает обе фамилии.
Il prend note de l’explication de l’État partie selon laquelle le retrait de la réserve relative à l’alinéa g) du paragraphe 1 de l’article 16 pourra être envisagé dès que la nouvelle loi sur le droit de choisir un nom patronymique sera adoptée.
Комитет принимает к сведению разъяснение государства-участника, что вопрос о снятии государством-участником оговорки к пункту 1(g) статьи 16 может быть рассмотрен после принятия нового закона о выборе фамилии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении patronyme в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.