Что означает marginal в французский?

Что означает слово marginal в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию marginal в французский.

Слово marginal в французский означает маргинальный, предельный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова marginal

маргинальный

adjective

Le prix du marché de quoi que se soit est toujours égal au coût marginal.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.

предельный

adjective

Taxam − taux d’imposition marginal moyen des revenus du travail.
Taxam – средняя предельная ставка налога на трудовой доход.

Посмотреть больше примеров

Dans le cadre du plan R+D+I et du plan d’études, de 1999 à 2001, l’Institut de la femme a notamment subventionné des études sur les thèmes suivants: éducation; santé; économie et emploi; pouvoir et prise de décision; images et médias; environnement et femmes des zones rurales; violence; immigrantes; marginalisation, pauvreté et développement.
С 1999 по 2001 год на основе Плана I+D+I и Плана исследований Институт по делам женщин обеспечивал субсидирование исследований, в частности в области образования, здравоохранения, экономики и занятости, власти и принятия решений, образа женщины и средств массовой коммуникации, окружающей среды, насилия против женщин, женщин-мигрантов, маргинального положения, бедности и развития.
Le Gouvernement de la République de Moldova apprécie grandement la promotion par l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel du principe consistant à soutenir les pays à économie en transition dans leur lutte contre la marginalisation dans le monde globalisé contemporain.
Правительство Республики Молдова высоко оценивает все более активную политику Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в области оказания помощи странам с переходной экономикой в их борьбе с маргинализацией в нынешних условиях глобализации мира.
Cette pratique ne fait qu'accroître la marginalisation des enfants handicapés et aggraver leur sentiment d'isolement
Такая практика приводит лишь к дальнейшей маргинализации детей-инвалидов и усиливает их ощущение изолированности
Cette marginalisation peut comporter des aspects d’une dualité pureté-pollution, ainsi que des degrés de spécialisation professionnelle réelle ou supposée
Такая маргинализация может иметь аспекты противопоставления чистоты и оскверненности, а также той или иной меры реальной или воображаемой специализации по роду занятий
Lorsque des bateaux transportant des marchandises de la classe 1 pour lesquelles une signalisation avec trois cônes bleus ou trois feux bleus est prescrite au marginal
В случае перевозки опасных грузов класса 1, в отношении которых в маргинальном номере 10 500 предписана сигнализация в виде трех синих конусов или трех синих огней, судами, осуществляющими движение в толкаемых составах или счаленных группах, компетентный орган может вводить ограничения на размеры таких составов или групп.
C’est dans ce souci qu’ont été créés sous la présidence de Vicente Fox le Bureau de représentation pour le développement des peuples autochtones, puis la Commission pour le développement des peuples autochtones, dont les objectifs sont les suivants: encourager la participation directe des peuples autochtones au développement national; faire en sorte que les communautés autochtones interagissent avec tous les secteurs de la société, comme avec les trois niveaux de gouvernement − fédération, États et municipalités −; et contribuer à lutter contre les retards et causes structurelles de leur marginalisation, afin d’améliorer les conditions de vie des peuples autochtones tout en respectant leurs us et coutumes.
В этом контексте администрация президента Висенте Фокса учредила Управление по вопросам развития коренных народов, а впоследствии создала Комиссию по вопросам развития коренных народов, которая преследует следующие цели: поощрение непосредственного участия коренных народов в развитии страны, обеспечение взаимодействия общин коренного населения со всеми слоями общества и органами всех трех уровней власти, а именно с органами федерального правительства, штатов и муниципий, и оказание содействия в деле искоренения структурных недостатков и причин, обусловивших их маргинализацию, с целью улучшения условий жизни коренных народов на основе уважения их традиций и обычаев.
Prenant la parole au nom des Dalits, une autre participante a dit que cette communauté, qui faisait l'objet d'une marginalisation et d'une exclusion très fortes s'était qualifiée elle-même de minorité du point de vue social, économique et politique
Еще одна участница, выступавшая от имени далитов, отметила, что эта весьма маргинализированная и отторгаемая община считает себя меньшинством в социальном, экономическом и политическом отношении
C’est la raison pour laquelle nous avons proposé la création d’un fonds mondial de solidarité qui serait utilisé pour atténuer la pauvreté en Afrique et sur les autres continents et aider les sociétés des pays les moins avancés à relever le défi de la misère et de la marginalisation de manière à promouvoir la stabilité sociale et économique, et à améliorer ainsi la situation politique.
С учетом этого мы предложили учредить глобальный фонд солидарности для снижения уровня нищеты в Африке и оказания ее обществам помощи в борьбе с проблемой нищеты и маргинализации таким образом, чтобы способствовать обеспечению социальной и экономической стабильности и плодотворной деятельности на политическом уровне.
Se référant à la description de la situation mondiale qui est faite dans le rapport, un certain nombre d’intervenants ont relevé des évolutions positives, en particulier en ce qui concernait les normes relatives aux droits de l’enfant, mais ont déploré l’augmentation de la pauvreté, de la dette, et de la marginalisation sociale, la propagation du VIH/sida et l’impact de plus en plus important des conflits armés, qui faisaient gravement obstacle à de nouveaux progrès.
Ряд ораторов коснулись глобального контекста, описанного в докладе, отметив позитивные сдвиги, в особенности в том, что касается стандартов в области прав ребенка, но выразив сожаление по поводу серьезных препятствий для прогресса, к числу которых были отнесены рост нищеты, задолженности и маргинализации, распространение ВИЧ/СПИД и рост числа вооруженных конфликтов.
Les accords de paix doivent tenir compte de la vulnérabilité accrue des femmes et de leur marginalisation durant les conflits et par la suite, ainsi que des aspects sexospécifiques des troubles sociaux, de la pauvreté, de la destruction des infrastructures, des bouleversements socioéconomiques et de l’insécurité causée par les conflits.
В мирных соглашениях необходимо признавать рост степени уязвимости и обездоленности женщин в ходе конфликта и в последующий период и учитывать гендерные аспекты вызываемых конфликтом изменений общественного строя, нищеты, краха инфраструктуры, подрыва социально-экономических устоев и отсутствия безопасности.
La communauté internationale doit refuser toute résignation face à cette situation et refuser d'accepter un avenir où une partie importante de l'humanité est condamnée à la marginalisation et à l'exclusion
Международное сообщество ни в коем случае не может мириться с подобной ситуацией или допустить, чтобы в будущем значительная часть человечества была обречена на маргинализацию и отчуждение
Selon plusieurs modèles (voir Capros, 1998), après les ménages, c’est l’industrie manufacturière qui doit supporter les coûts marginaux les plus élevés pour atteindre les objectifs de Kyoto.
Согласно некоторым моделям (Capros, 1998), обрабатывающая промышленность стоит на втором месте после сектора домохозяйств по уровню предельных затрат, необходимых для достижения целей, установленных в Киото.
Le terme «potentiellement économiques» recouvre les réserves marginales et submarginales telles qu’elles sont définies ci-dessous.
Термин "потенциально экономические" включает подкатегории "предельные" и "запредельные", определения которых приведены ниже.
La conséquence en est la marginalisation de toutes les couches sociales qui sont dans l'incapacité de participer à l'action économique, parmi lesquelles les populations autochtones
Ее следствием является маргинализация всех слоев общества, включая коренные народы, которые не в состоянии принимать участие в экономической деятельности
Les auteurs de la troisième communication conjointe indiquent que les Roms sont le groupe ethnique le plus vulnérable et le moins représenté politiquement, et qu’ils sont exposés à un risque élevé de marginalisation de la part des autorités et des acteurs privés
В СП3 было отмечено, что рома − наиболее уязвимая и недостаточно представленная на политической арене этническая группа и что интересы рома зачастую игнорируются органами власти и негосударственными субъектами
Les prix des URCE n’en ressentiraient les effets que si les projets de captage et de stockage du carbone influaient sur le prix marginal du marché.
Неблагоприятное воздействие может сказаться на ценах ССВ только в том случае, если проекты УХУ затронут предельную цену на рынке.
Le rapport présente également les taux d'imposition moyens et marginaux qui en résultent
В докладе также приводятся данные об итоговых средних и предельных ставках налогообложения
Une fille comme toi avec un statut social marginal... déverse son hostilité en frappant la fille populaire.
Я к тому, что девушка типа тебя, стоящая на краю социальной лестницы, отыгрывается за враждебное к себе отношение, избивая популярную девочку.
Ce n’est pas parce qu’une majorité d’Européens victimes de chômage et de marginalisation sociale sont noirs, asiatiques, nord-africains ou musulmans que leur religion, leur ethnicité ou leur culture sont responsables de la situation.
Тот факт, что большинство европейцев, сталкивающихся с безработицей или социальным изолированием, являются черными, азиатами, северо-африканцами или мусульманами, не означает, что их религия, этническая принадлежность или культура объясняют ситуацию, в которой они оказались.
Ces centres sont des structures spécialisées dans la prise en charge des personnes et catégories menacées de marginalisation.
Эти центры представляют собой структуры, специализирующиеся на работе с лицами и группами, которым угрожает маргинализация.
En Guinée, les violences faites aux femmes sont intrinsèquement liées à leur degré de marginalisation dans la société
В Гвинее насилие в отношении женщин неразрывно связано со степенью их маргинализации в обществе
Mais même une assistance marginale s’avérera peut-être capitale pour nous.
Но даже хоть какое-то содействие может оказаться для нас чрезвычайно важным.
La plupart des terres en jachère de mauvaise qualité ne se prêtent pas à la culture en raison des aléas climatiques. Le coût marginal de leur exploitation peut donc être élevé
Участки, находящиеся под паром, могут в действительности не относиться к категории избыточных земель, и соответствующие альтернативные издержки могут быть также связаны с необходимостью их обработки
Encourager la révision des codes et règlements de construction ou en élaborer de nouveaux et revoir les pratiques en matière de reconstruction aux niveaux national ou local, selon qu’il convient, afin de les adapter au contexte local, notamment dans les établissements humains informels ou marginaux, et renforcer les capacités d’application, de surveillance et de contrôle de respect de ces codes selon une approche consensuelle afin de promouvoir des structures résistantes aux catastrophes.
Поощрение пересмотра существующих или разработки новых строительных кодексов, стандартов и практики реконструкции на национальном или местном уровнях, если это необходимо, с тем чтобы они были более актуальными для применения в местных условиях, особенно в неофициальных и маргинальных поселениях, и усиление потенциала для осуществления, мониторинга и обеспечения соблюдения таких кодексов с использованием подхода, построенного на консенсусе, в целях стимулирования создания структур, устойчивых к воздействию бедствий.
Dans les pays qui sortent d'un conflit, le Gouvernement national et les autres parties intéressées locales sont prêts à examiner les causes profondes des conflits, y compris la marginalisation des femmes
В странах, выходящих из конфликта, правительства и другие местные структуры готовы заниматься коренными причинами конфликтов, включая маргинализацию женщин

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении marginal в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.