Что означает extraire в французский?
Что означает слово extraire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию extraire в французский.
Слово extraire в французский означает извлечь, извлекать, вынуть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова extraire
извлечьverb L’eau pouvant être extraite se trouve dans la zone saturée de la formation. Вода, которая может быть извлечена, находится в насыщенной зоне формации. |
извлекатьverb Nous les extrayons non loin de la fin averé de leurs lignes temporelles. Мы извлекаем их в конце их временной линии. |
вынутьverb J'ai extrait la balle, mais elle saigne encore. Я вынула пулю, но всё ещё идёт кровь. |
Посмотреть больше примеров
Un tel système regrouperait les fournisseurs de données (publics et privés), les entreprises capables d’apporter de la valeur ajoutée, c’est-à-dire de traiter les données brutes pour en extraire les informations utiles, et les organismes nationaux et internationaux qui utilisent ces informations pour gérer les catastrophes. В число возможных участников такой системы входят поставщики космических данных (в государственном или частном секторе), предприятия, стремящиеся получать добавленную стоимость, которые имеют опыт обработки соответствующей информации на основе необработанных данных, а также национальные и международные органы, использующие информацию для принятия оперативных решений в рамках борьбы со стихийными бедствиями. |
Le Conseil halkan ne peut vous permettre d'extraire notre dilithium. Совет Халкана не может позволить Федерации добывать дилитий на нашей планете. |
Ce processus qui comprend notamment une lixiviation à contre-courant et un circuit de décantation à contre-courant peut extraire des nodules à tous les métaux majeurs ainsi que le zinc et le molibdem. Этот процесс, в ходе которого используется система противоточного выщелачивания и противоточной фильтрации, позволяет выделять из конкреций все основные металлы, а также цинк и молибден. |
Saint Thomas propose l'exemple du cuivre dont on peut extraire une statue. Фома приводит в качестве примера медь, из которой можно отлить статую. |
Il serait singulier qu’avec une pression comme celle-là, nous n’arrivions pas à extraire l’acquittement de notre client Было бы странно, имея подобное оружие, не добиться помилования моего клиента |
À travers le développement des investissements en infrastructure, et grâce à un système éducatif compétitif ainsi qu’à un contexte d’affaires plus favorable aux investissements, l’Allemagne serait en mesure d’ancrer son économie sur des fondations plus solides pour l’avenir, et d’aider l’Europe à s’extraire du malaise qui la frappe. Если увеличить инвестиции в инфраструктуру, не говоря уже о конкурентной системе образования и создании более благоприятного для инвестиций делового климата, этот шанс позволит экономике страны войти в будущее на крепких ногах, а заодно поможет вытащить Европу из ее несчастий. |
Si au moins il parvenait à s’extraire de ce fauteuil. Если бы он только мог самостоятельно выбраться из кресла! |
Les réserves marines pleinement protégées sont des zones où il est interdit d’extraire des ressources ou de détruire des habitats. В одних морских заповедниках добыча ресурсов или разрушение сред обитания не допускается вообще. |
Le Groupe de travail estime que de nouvelles règles internationales sous la forme, très vraisemblablement, d’une nouvelle convention internationale doublée d’une loi type s’imposent afin d’extraire totalement les PPMS de la «zone grise» juridique où elles se trouvent. Рабочая группа считает, что для полного выведения частных военных и охранных компаний из правовой "серой зоны" требуются новые международные нормативные положения, по всей вероятности, в виде новой международной конвенции, подкрепленной текстом типового закона. |
J'ai utilisé cette technique pour extraire des informations d'un cadavre une fois. Однажды я использовал этот метод, чтоб получить информацию у мертвеца. |
Le Haut Commissariat a admis éprouver des difficultés pour extraire les rapports rétrospectifs concernant les bons de commande du Projet de renouvellement des systèmes de gestion, ainsi que la nécessité de prendre des mesures pour y remédier УВКБ признало наличие трудностей с извлечением из ПОУС задним числом отчетности по обязательствам по заказам на поставку и необходимость принятия соответствующих мер по исправлению положения |
un séparateur à cyclone (CS), servant à extraire toutes les particules циклонный сепаратор (CS) для твердых частиц |
Les Groupes de travail sont donc convenus que les pays devraient extraire eux-mêmes les informations voulues de ces plans pour qu’elles puissent être incluses dans la deuxième évaluation. В этой связи рабочие группы постановили, что странам следует самим выбрать соответствующую информацию из планов управления речными бассейнами для включения во вторую оценку. |
Ce n’est que lorsque sa propre sécurité sera garantie que la Chine sera disposée à s’extraire de la complicité risquée qu’elle entretient avec la Corée du Nord, et qu’elle sera en mesure de mieux contrôler le comportement du Nord. Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи. |
Ce processus suppose d’extraire toutes les formes d’énergie stockées, y compris les propergols résiduels et les fluides comprimés, et de décharger les accumulateurs électriques. Пассивация требует удаления всех форм запасенной энергии, включая остатки топлива и жидкости под большим давлением, и разрядки аккумуляторов. |
L’inspecteur lui mit sous les yeux un album à couverture de toile grise qu’il venait d’extraire de son enveloppe. Инспектор сунул ему под нос блокнот в серой полотняной обложке, который он наконец извлек из обертки. |
Il faudrait à cette fin envisager d'extraire automatiquement des données du Système de gestion des programmes de l'UNICEF В этой связи следует подумать о создании механизма автоматического поиска информации в базе данных Системы управления программами ЮНИСЕФ |
Le meilleur moyen d’extraire ce genre de choses est de s’assurer les services d’un bon analyste télépathe. Самым лучшим способом добыть ее является помощь хорошего телепата-аналитика. |
Elle se démena pour extraire son bagage du wagon. Она попыталась вытащить свой багаж из вагона. |
Cette façon de procéder, efficace pour les deux parties, permet aux utilisateurs d’extraire nos informations ou d’y accéder instantanément. Это эффективно для обеих сторон и позволяет им моментально извлечь нашу информацию или получить к ней доступ. |
Le secrétariat a réalisé une étude sur les liens entre le commerce et les politiques de développement des entreprises, et à partir de cette étude il sera possible d'extraire une liste négative/positive de méthodes pouvant être utilisées par les pays moins industrialisés pour promouvoir leurs industries dans le contexte des nouvelles règles de l'OMC. Секретариат опубликовал исследование по вопросам взаимосвязи между политикой развития торговли и предпринимательства, позволяющее составить перечень негативных/позитивных методов, которые могут использоваться менее промышленно развитыми странами для стимулирования развития своих отраслей без нарушения новых правил ВТО. |
Les combustibles fossiles ne sont pas inépuisables, et il n'est pas toujours facile de les extraire; le prix élevé du pétrole en atteste Ископаемые виды топлива отнюдь не являются неисчерпаемыми, и их добыча не всегда легкодоступна; одним из доказательств тому являются высокие цены на нефть |
Il avait enfin réussi à s’extraire du fauteuil et examinait en pleurnichant l’écran fissuré du téléviseur. Тот наконец-то выбрался из кресла, стоял перед разбитым телевизором и всхлипывал. |
Note: L’expression «Prélèvement de MP en flux partiel» englobe la dilution du flux partiel pour extraire uniquement une fraction de gaz d’échappement bruts avec des rapports de dilution constants ou variables. Примечание к рис. 7.1: Термин "отбор проб ТЧ с частичным разбавлением потока" включает частичное разбавление потока для извлечения только первичных отработавших газов с постоянным или изменяющимся коэффициентом разбавления. |
La moitié de sa nuit passée à s’efforcer d’extraire quelques bonnes nouvelles des chiffres l’avait épuisé. Полночи он провел, пытаясь выудить из колонок цифр хоть что-нибудь внушающее оптимизм, и сейчас был совершенно вымотан. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении extraire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова extraire
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.