Что означает doté в французский?

Что означает слово doté в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию doté в французский.

Слово doté в французский означает оборудованный, талантливый, экипированный, занятый войсками (о позиции), укомплектованный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова doté

оборудованный

талантливый

экипированный

занятый войсками (о позиции)

(manned)

укомплектованный

(manned)

Посмотреть больше примеров

Le véhicule utilisé pour le transport international routier en application du présent Accord sera doté de plaques d’immatriculation et d’un signe distinctif de l’État de la Partie contractante où il a été immatriculé.
Транспортное средство, используемое для международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Соглашением, должно иметь номерные знаки и опознавательный знак государства Договаривающейся Стороны, в котором оно зарегистрировано.
Pour veiller à l'expression libre et plurielle des convictions religieuses, le Ministère de l'intérieur est doté d'une Direction de cultes qui a été créée par un décret du Gouvernement
Для надзора за свободным и плюралистическим выражением религиозных убеждений в министерстве внутренних дел по Постановлению правительства создано Управление по делам религий
Mesure 10 : Promouvoir la prise de dispositions permettant à tous les États dotés d’armes nucléaires de placer dès que possible les matières fissiles dont ils estiment qu’ils n’ont plus besoin à des fins militaires entre les mains de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA ou d’autres arrangements et mesures de vérification internationaux pertinents afin de les réaffecter à un usage pacifique et s’assurer ainsi que ces matières ne pourront plus jamais servir à des programmes militaires.
Шаг 10: достижение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, договоренности о том, чтобы поставить, как только это станет практически возможно, расщепляющийся материал, заявленный каждым из них как более не требующийся для военных целей, под контроль МАГАТЭ или другой соответствующий международный контроль, и договоренности о переключении такого материала на мирные цели для обеспечения того, чтобы такой материал постоянно находился за рамками военных программ.
Les serveurs dotés de processeurs Itanium® double cœur affichent les performances évolutives ainsi que la fiabilité et la réserve de puissance qu’exigent vos applications les plus lourdes et peuvent donc remplacer avantageusement des plates-formes d’architecture RISC ou des gros systèmes.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
Elle réaffirme que la prorogation du Traité, pour une durée indéterminée en 1995, n’implique pas la possession indéfinie par les États dotés d’armes nucléaires de leur arsenal, car ceci est contraire à l’intégrité du régime de non-prolifération nucléaire et à sa viabilité, tant horizontale que verticale, et à l’objectif général de préservation de la paix et de la sécurité régionales et internationales.
Отказ Израиля даже от участия в этой конференции согласовывается с его политикой систематического неприятия резолюций, принятых авторитетными международными организациями, и является свидетельством его нежелания серьезно подойти к вопросу о создании такой зоны или отсутствия искреннего намерения заняться этим вопросом.
Les États non dotés d'armes nucléaires ont néanmoins consenti en # de proroger le Traité indéfiniment, dans l'espoir qu'il pourrait être sauvé à la Conférence d'examen de
Тем не менее в # году государства, не обладающие ядерным оружием, согласились продлить действие Договора на неопределенный срок в надежде, что его можно будет спасти на Конференции # года по рассмотрению действия ДНЯО
Le Service d’interprétation dans le domaine de l’environnement (VITILA), qui est doté d’un centre de coordination au sein du Muséum d’histoire naturelle de la Lettonie, dispense une formation aux guides spécialisés dans l’environnement par des opérations périodiques d’éducation et d’information, la coordination de leurs activités, l’exécution de projets, l’organisation d’expositions sur l’environnement et l’élaboration de produits d’information.
Служба по распространению знаний об окружающей среде (ВИТИЛА), координационный центр которой создан при Музее истории природы Латвии, занимается подготовкой экологов-экскурсоводов путем проведения образовательных и информационных мероприятий, осуществляет координацию их деятельности, реализацию проектов, организует выставки, посвященные окружающей среде, и готовит информационные материалы.
Je pense plutôt qu’il a été doté d’une persévérance et d’une force personnelle dépassant ses capacités naturelles, qu’il a ensuite, « avec la force du Seigneur » (Mosiah 9:17), travaillé, tordu les cordes, tiré sur elles et qu’en fin de compte il a littéralement reçu le pouvoir de rompre les liens.
Я предполагаю, что он был благословлен такой стойкостью и силой, превышающей его природные способности, что после этого он «с силой Господней» (Мосия 9:17) упорно крутил и растягивал веревки, и в конце концов в прямом смысле смог разорвать их.
Au Yémen, il s'est avéré que la centralisation de la gestion des activités n'était pas une solution efficace dans un pays de vaste taille doté d'un système de communications insuffisamment développé
Что касается Йемена, то было установлено, что централизованное управление мероприятиями является неэффективным в большой стране со слаборазвитыми системами коммуникаций
Après l’approbation de la phase I des plans de gestion de l’élimination des HCFC pour le Botswana et la Libye, 142 pays étaient désormais dotés de plans approuvés, et l’un des trois pays restants qui n’en possédaient pas avait soumis son plan pour examen par le Comité exécutif à sa prochaine réunion.
После утверждения планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ I этапа для Ботсваны и Ливии утвержденные планы в настоящее время имеют 142 страны, при этом 1 из 3 оставшихся стран, не имеющих плана, представила его для рассмотрения на следующем совещании Исполнительного комитета.
Le PNUD était déjà doté d’un système de suivi des évaluations baptisé Base de données sur les ressources en matière d’évaluation et les bureaux de pays étaient tenus de montrer qu’ils utilisaient les constatations des évaluations dans leurs programmes de pays respectifs.
ПРООН уже имеет действующую систему отслеживания результатов оценок под названием «Ресурсная база данных об оценках», и страновые отделения обязаны демонстрировать использование результатов оценок в страновых программах.
La Rapporteuse spéciale demande que le bureau du Médiateur soit doté de ressources plus importantes, tant humaines que financières, notamment de spécialistes de la problématique hommes-femmes, afin qu'il puisse être représenté dans toutes les provinces et toucher la totalité de la population
Специальный докладчик призывает увеличить объем ресурсов, как людских, так и финансовых, включая специалистов по гендерным вопросам, для Управления омбудсмена и обеспечения его представительства во всех провинциях с целью охвата всего населения страны
Il y a peu, le pont a été doté d'un site internet officiel, most.life, où les visiteurs peuvent s'informer sur l'historique du projet de construction et son avancement, et voir des photos et vidéos en rapport avec l'entreprise.
Не так давно у моста появился официальный сайт, most.life, где пользователи могут узнать о истории и прогрессе строительства и увидеть связанные с ним фотографии и видео.
Le Fonds s'est doté d'une stratégie de mobilisation des ressources, qui prévoit la création d'une entité centralisée de coordination
Существующая стратегия ЮНИСЕФ предусматривает наличие централизованного координирующего подразделения
Pour relancer l'effort mondial de désarmement nucléaire, la République de Corée est convaincue qu'il est nécessaire de rétablir la confiance et d'encourager un esprit de coopération entre les États dotés d'armes nucléaires et les États non dotés d'armes nucléaires
Чтобы оживить глобальные усилия по достижению ядерного разоружения, Республика Корея считает необходимым возродить доверие и взлелеять дух сотрудничества между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, не обладающими им
Le Directeur général de l’UNICEF invitera les États Membres de l’Organisation des Nations Unies et les États dotés du statut d’observateur auprès de l’Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées des Nations Unies, les représentants et les directeurs régionaux et les services du secrétariat de l’UNICEF ainsi que les comités nationaux pour l’UNICEF à présenter des candidatures, dont la diversité sera ainsi assurée.
Для того чтобы обеспечить широкий выбор кандидатов, Директор-исполнитель будет предлагать выдвигать кандидатуры на присуждение премии государствам — членам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям, страновым представителям ЮНИСЕФ, региональным директорам и другим должностным лицам секретариата ЮНИСЕФ, а также национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ.
Son gouvernement est profondément attaché aux objectifs et aux dispositions de cet instrument; il aspire à un monde sans armes nucléaires, regrette l'adjonction de nouveaux États dotés d’armes nucléaires et est démoralisé par l'expansion continue des arsenaux nucléaires de certains États parties.
Правительство его страны полно решимости выполнять цели и положения данного документа; оно выступает за мир, свободный от ядерного оружия, сожалеет по поводу появления новых государств, обладающих ядерным оружием, и весьма разочаровано продолжающимся расширением ядерных арсеналов некоторых государств-участников.
Si on met en parallèle la valeur de la comparabilité et de l’égalité, d’une part, et les frais de gestion élevés que représente l’établissement de rapports détaillés, d’autre part, il pourrait être également intéressant d’étudier la possibilité d’utiliser des formules de présentation des rapports différentes pour les États dotés d’armes nucléaires, les États non dotés d’armes nucléaires qui ont des réacteurs nucléaires et les autres États non dotés d’armes nucléaires.
Для достижения компромисса между важным значением сопоставимости и равенства, с одной стороны, и высокими административными затратами, связанными с представлением всеобъемлющих докладов — с другой, можно было бы также рассмотреть в этой связи возможность дифференцирования форматов представления отчетности между государствами, обладающими ядерным оружием, государствами, не обладающими ядерным оружием, но имеющими ядерные реакторы, и другими государствами, не обладающими ядерным оружием.
Le Comité est composé de trois membres élus du Bureau, dont l’un des vice‐présidents du Bureau siégeant en qualité de président, de cinq membres provenant de chaque région des Nations Unies, sélectionnés par le Bureau après une invitation aux pays membres de la Plateforme à désigner des candidats, et d’un membre supplémentaire doté de compétences juridiques appropriées provenant de l’organisation qui héberge le secrétariat et nommé par cette dernière.
В состав Комитета входят три избранных члена Бюро, включая одного из заместителей Председателя Бюро в качестве Председателя, и пять членов, по одному от каждого из регионов Организации Объединенных Наций, избираемых Бюро после предложения о выдвижении кандидатов от стран – членов Платформы, а также один дополнительный член, обладающий надлежащими экспертными знаниями в области права, от организации, являющейся принимающей стороной секретариата, и назначенный ею.
Décrire en outre le fonctionnement du Tribunal du travail, en indiquant notamment de quel niveau de ressources humaines et financières il a été doté.
Просьба также представить информацию о деятельности Промышленного суда, в том числе в отношении людских и финансовых ресурсов, выделяемых для ее функционирования.
Ils conduisent des recherches et des projets de développement conjointement avec des États dotés et non dotés d'armes nucléaires, avec des pays développés et en développement, afin de contribuer à la satisfaction des besoins d'énergie nucléaire du XXIe siècle
Они принимают участие в проектах по совместным исследованиям и опытно-конструкторской работе с ядерными державами и государствами, не обладающими ядерным оружием, развитыми странами и развивающимися странами, что поможет удовлетворить потребности в ядерной энергии в двадцать первом веке
Il sera doté d'un pouvoir central et de ressources suffisantes pour superviser les activités du Secrétariat dans le monde entier
Главному сотруднику по информационным технологиям предоставлены достаточные централизованные полномочия и ресурсы для контроля за информационно-технической деятельностью в Секретариате Организации Объединенных Наций во всем мире
Il faudrait s’efforcer de veiller à l’uniformité méthodologique et métrologique de la surveillance et du traitement des données; les analyses microbiologiques et chimiques devraient être effectuées par des laboratoires agréés dotés de systèmes de mesure du contrôle de la qualité.
Необходимо обеспечить методическое и метрологическое единство наблюдений и обработки информации; работы по линии химического анализа должны проводиться в аккредитованных лабораториях, имеющих системы контроля качества измерений.
b) De veiller à ce que tout mécanisme de surveillance soit doté de procédures adaptées aux besoins des enfants permettant à des enfants de présenter des plaintes pour violation de leurs droits
b) обеспечить, чтобы любой контрольный механизм включал процедуры в интересах детей, с помощью которых дети могли бы обращаться с жалобами на нарушения их прав
L’introduction de nouvelles réductions importantes, transparentes, vérifiables et irréversibles dans les arsenaux stratégiques et non stratégiques par les deux États dotés d’armes nucléaires, qui possèdent plus de 90 % de l’arsenal mondial de telles armes, représenterait une mesure importante qui renforcerait la confiance de la communauté internationale et contribuerait à accroître la transparence, tout en encourageant de nouvelles réductions par d’autres États dotés d’armes nucléaires.
Дальнейшее значительное, транспарентное, проверяемое и необратимое сокращение стратегических и нестратегических ядерных арсеналов двумя обладающими ядерным оружием государствами, на долю которых приходится более 90 процентов всех ядерных вооружений, стало бы важной мерой, которая укрепила бы международное доверие и способствовала бы повышению уровня транспарентности, а также осуществлению дальнейших сокращений другими государствами, обладающими ядерным оружием.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении doté в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова doté

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.