Что означает 보라 в Корейский?
Что означает слово 보라 в Корейский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 보라 в Корейский.
Слово 보라 в Корейский означает фиолетовая краска, фиолетовый цвет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 보라
фиолетовая краска
그리고 그는 내게 보라색 염료 통에 들어가라고 했죠 Потом... сказал мне лезть в ванну с фиолетовой краской. |
фиолетовый цвет(цвет, соответствующий монохроматическому излучению с длиной волны 380—440 нм) 그건 아마도 보라색 유전자를 가지고 있는 것은 해롭다는 뜻일 것입니다. можно предположить, что фиолетовый цвет – сигнал тревоги. |
Посмотреть больше примеров
21 또 그는 만일 사람들이 그의 음성에 귀 기울이려 한다면, 모든 사람을 ᄀ구원하시려고 세상에 오시느니라. 이는 보라, 그가 만인의 ᄂ고통, 참으로 ᄃ아담의 가족에 속한 남자와 여자, 그리고 어린아이들 모두, 곧 모든 살아 있는 피조물의 고통을 겪으심이라. 21 И Он приходит в мир, дабы Он мог аспасти всех людей, если они будут внимать Его голосу; ибо вот, Он переносит бболи всех людей, да, боли всякого живого существа: и мужчин, и женщин, и детей, которые принадлежат к семейству вАдамову. |
3 이에 이렇게 되었나니 그들이 힘을 다하여 달음질하여 들어가 판사석에 이른즉, 보라, 대판사가 엎드러져 자기 피 가운데 ᄀ누워 있는지라. 3 И было так, что они бежали изо всех своих сил и вбежали к судейскому месту; и вот, верховный судья, пав на землю, алежал в крови. |
“내가 너희에게 말하노니, 너희는 그 날에, 너희 복 받은 자들이여, 내게로 오라, 이는 보라, 지상에서 너희의 행위가 의의 행위였음이니라 라고, 너희에게 이르시는 주의 음성을 너희가 듣는 것을 스스로 상상할 수 있느냐?” В нем сказано: «Я говорю вам: Можете ли вы представить себе, что вы услышите голос Господа в тот день, говорящий вам: Придите ко Мне, вы, благословенные, ибо вот, дела ваши были делами праведности на лице земли?» |
값진 진주에서 모세서 1장 4절을 펴서 “하나님께서 모세에게 ‘보라, 너는 내 아들이니라’라고 말씀하셨어요”라고 말한다. Откройте книгу Драгоценная Жемчужина, Моисей 1:4 и скажите: “Бог сказал Моисею: ‘Вот, ты – сын Мой’”. |
22 이는 보라, 그에게는 그의 불의한 ᄀ벗들이 있으며, 그는 자신의 주위에 자기의 호위병들을 두며, 자기 앞서 의 가운데 다스린 이들의 법을 파기하며, 하나님의 계명을 자기 발 아래 짓밟으며, 22 Ибо вот, у него есть адрузья в беззаконии и он держит своих стражей при себе; и он разрывает законы тех, кто правили в праведности до него; и он попирает ногами заповеди Божьи. |
보라, 그가 네게 좋은 본을 보이지 아니하였느냐?”( Вот, не подавал ли он тебе хороший пример?» |
“보라, 내가 너희에게 이르노니 너희는 그리스도의 속죄[를]...... 통하여 ...... 소망을 가져야 할지니”(모로나이서 7:41) «Вот, я говорю вам, что вы будете надеяться через искупление Христово» (Мороний 7:41). |
111 그리고 보라, ᄀ대제사는 여행하여야 하며, 또한 장로와 또한 소신권의 ᄂ제사도 그리해야 하느니라. 그러나 ᄃ집사와 ᄅ교사는 교회를 ᄆ돌아보도록, 교회의 상주 성역자가 되도록 임명되어야 하느니라. 111 И вот, апервосвященники должны путешествовать, а также старейшины и меньшие бсвященники; но вдьяконы и гучителя должны быть назначены дсмотреть за Церковью и быть местными служителями Церкви. |
“보라 너희가 다 각각 제 곳으로 흩어지고 나를 혼자 둘 때가 오나니 벌써 왔도다 그러나 내가 혼자 있는 것이 아니라 아버지께서 나와 함께 계시느니라 ... 나는 항상 그가 기뻐하시는 일을 행하므로 나를 혼자 두지 아니하셨느니라.” Разве не говорил Он Своим ученикам: «Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону от Меня и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною... Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно»? |
“보라, 내가 유대인들에게 말할 것이매, 그들이 그것을 기록할 것이요, 내가 또한 니파이인들에게 말할 것이매, 그들이 그것을 기록할 것이요, 내가 또한 내가 인도해 낸 이스라엘 집의 다른 지파들에게 말할 것이매, 그들이 그것을 기록할 것이요, 내가 또한 땅의 모든 민족들에게 말할 것이매, 그들이 그것을 기록할 것이라”(니파이후서 29:8, 11~12; 니파이전서 13:38~39 참조). Ибо вот, Я буду говорить к Иудеям, и они запишут; буду также говорить к Нефийцам, и они запишут; буду также говорить к другим коленам дома Израилева, уведенным Мною, и они запишут; и буду говорить ко всем народам земли, и они будут писать слова Мои” (2 Нефий 29:8, 11–12; см. также 1 Нефий 13:38–39). |
8 그러나 보라, 내가 네게 이르노니, 너는 네 생각으로 그것을 ᄀ연구해야만 하느니라. 그러고 나서 그것이 옳은지를 내게 ᄂ물어야 하나니, 만일 그것이 옳으면, 내가 네 ᄃ가슴을 네 속에서 ᄅ뜨겁게 할 것이라. 그러므로 너는 그것이 옳은 줄 ᄆ느끼게 되리라. 8 Но вот, говорю Я тебе, что ты должен аобдумать в своём разуме; а затем ты должен бспросить Меня, правильно ли это, и если правильно, Я сделаю так, что в вгруди твоей гвозгорится; поэтому будешь дчувствовать, что это правильно. |
들어 보라(손을 컵모양으로 구부려 귀에 댄다) Ты терпеливо слушай (сложите ладошку лодочкой и приложите ее к уху), |
DNA를 정리하고 유전암호에 접속할 수 있도록 DNA는 보라색 단백질로 감싸여져있죠 -- 제가 보라색으로 표시했죠. Поэтому для того, чтобы сохранять организацию ДНК и регулировать доступ к генетическому коду, она обвивает вот эти фиолетовые протеины — я выделил их фиолетовым цветом. |
5 그리고 이렇게 되었나니 이처럼 모로나이가 레이맨인들을 대적하여 싸우러 갈 준비를 하고 있을 때, 보라, 모로나이 성과 리하이 성과 모리앤톤 성으로부터 함께 모인 니파이하 백성들이 레이맨인들의 공격을 받았느니라. 5 И было, что в то время как Мороний таким образом делал приготовления, чтобы идти сражаться против ламанийцев, вот, народ Нефайгаха, собранный из города Мороний, и города Легий, и города Мориантон, был атакован ламанийцами. |
16 이에 이제 이렇게 되었나니 판사들이 이 일을 백성들에게 자세히 설명하고, 니파이를 대적하여 크게 소리쳐 이르되, 보라, 우리는 이 니파이가 판사를 죽이기로 누군가와 맹약했던 것이 틀림없으며, 그러고 나서 그것을 우리에게 선포하여, 우리를 그의 신앙으로 돌이키고, 스스로를 하나님께 택함을 받은 위대한 자요 또 선지자로 높이고자 하였음을 아노라. 16 И ныне было так, что судьи разъяснили народу происшедшее и вскричали на Нефия, говоря: Вот, мы знаем, что этот Нефий, должно быть, сговорился с кем-нибудь убить судью, и тогда он мог возвестить это нам, чтобы обратить нас в свою веру, дабы ему возвыситься и быть великим человеком, избранным Богом, и пророком. |
이는 보라, 이사야가 나의 백성 중 많은 자들이 깨닫기 ᄀ힘든 것을 많이 말하였음이니, 이는 유대인 가운데 예언하는 방식을 그들이 알지 못함이니라. Ибо вот, Исаия изрёк много такого, что атрудно понять многим из моего народа; ибо они не знают об образе пророчествования среди иудеев. |
14 그러나 보라, 내가 너희에게 ᄀ마지막 날에 관하여 예언하노니, 곧 주 하나님께서 사람의 자녀들에게 이러한 것들을 ᄂ드러내실 날에 관하여서라. 14 Но вот, я пророчествую вам о апоследних днях; о днях, когда Господь Бог бявит всё это детям человеческим. |
8 또 저들이 예수께서 말씀하신 그 동일한 말씀을—예수께서 하신 말씀에서 조금도 벗어남이 없이—베푼 후에, 보라, 저들이 다시 무릎을 꿇고 예수의 이름으로 아버지께 기도하였느니라. 8 И когда они произнесли те же слова, которые изрёк Иисус, ничего не изменяя в словах, изречённых Иисусом, вот, они снова преклонили колени и молились Отцу во имя Иисуса. |
26 이에 이렇게 되었나니 니파이와 리하이가 나서서 저들에게 말하기 시작하여 이르되, 두려워 말라, 이는 보라, 이 기이한 일을 너희에게 보이신 이는 하나님이심이라, 이로써 너희가 너희 손을 우리에게 대어 우리를 죽일 수 없음을 보이셨느니라 하더라. 26 И было так, что Нефий и Легий выступили вперёд и обратились к ним, говоря: Не бойтесь, ибо вот, это Бог явил вам это чудо, в котором вам показано, что вы не можете наложить на нас свои руки, дабы убить нас. |
19 또 도적들 중에는 식량이 부족하였음이니, 보라, 그들은 광야에서 얻은 고기, 곧 그들이 연명할 고기 이외에는 아무것도 없었더라. 19 А также из-за скудности провизии у разбойников; ибо вот, не было у них ничего, кроме мяса, для своего пропитания, и это мясо они добывали в пустынных землях. |
1 이에 이제 이렇게 되었나니 니파이가 이 말을 하고 나자, 보라, 그 곳에 판사요, 또한 개다이앤톤의 비밀 무리에 속한 자들이 있더니, 그들이 노하여 니파이를 대하여 소리를 지르며 백성에게 이르기를, 어찌하여 너희는 이 자를 붙잡아 끌고 가서 그로 그 행한 범죄대로 정죄 받게 아니하느냐? 1 И ныне было так, что, когда Нефий произнёс эти слова, вот, там находились люди, которые были судьями и которые также принадлежали к тайной шайке Гадиантона, и они разгневались и кричали против него, говоря народу: Почему вы не хватаете этого человека и не приводите его, дабы он мог быть осуждён соответственно преступлению, которое совершил? |
가까운 장래에 그분이 행동하시면, “보라 내가 만물을 새롭게 하노라”고 그분이 친히 말씀하신 대로 될 것이다. Его действие в ближайшем будущем будет так, как Он сказал Сам: «Смотри! |
여기 저 보라색 수소. 그래서 그것의 앞에이야. Вот передние атомы. |
또는 보라,, 따라서, 너의 오랜 experienc'd 시간, 좀 선물 조언을주세요 Таким образом, из твоего долгосрочной experienc'd время, Дай мне настоящее время адвокат, или, вот, |
7 그러나 앨마가 그들에게 이르되, 보라, 우리가 왕을 갖는 것이 합당하지 아니하니, 이는 이같이 주께서 말씀하시되, 너희는 한 육체를 다른 육체보다 ᄀ높게 여기지 말지니, 곧 한 사람은 자신을 다른 자보다 높다고 생각하지 말지니라 하심이니라. 그러므로 내가 너희에게 이르노니 너희가 왕을 갖는 것이 합당하지 아니하니라. 7 Но он сказал им: Вот, не нужно, чтобы у нас был царь; ибо так речёт Господь: Вы не будете почитать одну плоть выше другой, иначе говоря, один человек ане будет считать себя выше другого; а потому я говорю вам: Не нужно, чтобы у вас был царь. |
Давайте выучим Корейский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 보라 в Корейский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Корейский.
Обновлены слова Корейский
Знаете ли вы о Корейский
Корейский язык является наиболее распространенным языком в Республике Корея и Корейской Народно-Демократической Республике, а также официальным языком как на севере, так и на юге Корейского полуострова. Большинство жителей, говорящих на этом языке, живут в Северной Корее и Южной Корее. Однако сегодня есть часть корейцев, которые работают и живут в Китае, Австралии, России, Японии, Бразилии, Канаде, Европе и США.