Что означает attentif в французский?
Что означает слово attentif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию attentif в французский.
Слово attentif в французский означает внимательный, заботливый, пристальный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова attentif
внимательныйadjective Soyez attentif quand vous traversez une rue animée. Будьте внимательны, переходя оживлённую улицу. |
заботливыйnoun Intelligente et attentive comme elle est, elle en a encore a apprendre. Милая и заботливая, она всё ещё учится. |
пристальныйadjective Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé. Вместе с тем, более пристальный анализ этих тенденций свидетельствует о том, что ситуация не столь однозначна. |
Посмотреть больше примеров
18 Après avoir donné votre allocution, écoutez attentivement les conseils qui vous sont offerts. 18 После произнесения речи внимательно выслушай предложенный устный совет. |
Brièvement, je caressai l'espoir que lord Alastair ait simplement besoin d'une oreille attentive. На какой-то момент во мне шевельнулась надежда, что лорду Алестеру просто нужны были свободные уши, чтобы выговориться. |
Nigella, écoute attentivement: Найджелла, послушайте очень внимательно. |
Il a caché la kora sous son long vêtement flottant, le boubou, et a écouté attentivement Margaret qui lui présentait la brochure en arabe. Он спрятал кору за своим длинным ниспадающим одеянием, т. наз. бубу, и внимательно слушал, в то время как Маргарит предлагала брошюру на арабском языке. |
Cependant, en étudiant attentivement la Bible, j’ai tissé des liens étroits avec le Père de Jésus, Jéhovah. Однако, внимательно изучая Библию, я смог развить близкие отношения с Отцом Иисуса, Иеговой Богом. |
La voyant aller à la porte écouter attentive, Ulenspiegel lui dit : – Ce n’est pas la neige que tu écoutes tomber ? Видя, что она отошла к двери и насторожилась, Уленшпигель спросил: — Ты хочешь услышать, как падает снег? |
J'aurais dû être plus attentif à la maternelle. Надо было усерднее стараться в детском саду. |
Ces populations sont devenues plus attentives à l’impact de la production agricole sur l’environnement (résultant par exemple du lessivage des engrais) mais ont pris conscience également que des modifications de l’environnement peuvent avoir une incidence sur l’agriculture (dans le cas par exemple du réchauffement de la planète). Растет информированность о воздействии сельскохозяйственного производства на окружающую среду (таком, как выщелачивание удобрений), а также понимание того, что изменения в окружающей среде могут иметь последствия, затрагивающие сельское хозяйство (например, глобальное потепление). |
· S’agissant de la diffusion sur le Web et des autres supports électroniques, il convient d’être attentif au contenu parce qu’il est tentant de se concentrer plutôt sur le système; · при изучении возможностей распространения данных через Интернет и другие электронные средства надлежащее внимание следует уделять содержанию, поскольку существует риск уделения повышенного внимания системе; |
Il dit espérer que les membres du Comité continueront de se montrer vigilants, attentifs et coopératifs. Он выражает надежду, что члены Комитета будут и впредь взаимно проявлять бдительность, помогать и сотрудничать. |
Faciliter une reprise sans exclusive, attentive à l’environnement et durable, et apporter un soutien constant aux efforts que font les pays en développement en matière de développement durable ; на содействие обеспечению всеохватывающего, экологически безопасного и устойчивого экономического подъема и оказание постоянной поддержки развивающимся странам в их усилиях по достижению устойчивого развития; |
Prend note également de la décision 2002/109 du 25 avril 2002 de la Commission des droits de l’homme dans laquelle la Commission a invité la Sous‐Commission à examiner attentivement la Déclaration et le Programme d’action de Durban et à contribuer à titre complémentaire à la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale; принимает также к сведению решение 2002/109 Комиссии по правам человека от 25 апреля 2002 года, в котором содержится обращенное к Подкомиссии предложение уделить пристальное внимание Дурбанской декларации и Программе действий и сыграть свою роль в содействии реализации целей Всемирной конференции; |
Dans le cadre de la ratification, on a examiné attentivement la législation existante et les dispositions incompatibles avec la Convention ont été alignées sur celle-ci Процедура ратификации включала тщательный обзор существующего законодательства, и несогласующиеся с Конвенцией нормы были приведены в соответствие с положениями Конвенции |
Nanda, le ghât Dasâshvamedha est une arène pavée de fantômes et cernée de dieux attentifs. Для господина Нандхи Дасашвамедха Гхат – арена битвы, полная призраков и окруженная внимательно наблюдающими богами. |
Une étude attentive des tirades cyniques de Kevin révèle l’omniprésence de tels énoncés. Внимательное изучение циничных разглагольствований Кевина совершенно разоблачает такую структуру. |
De cette façon, nous pourrons exprimer des sentiments semblables à ceux du psalmiste, qui a écrit : “ Vraiment Dieu a entendu ; il a été attentif à la voix de ma prière. ” — Psaume 10:17 ; 66:19. И тогда мы сможем сказать, как псалмопевец: «Бог услышал, внял гласу моления моего» (Псалом 9:38; 65:19). |
Tu es très attentif à ses désirs. Ты стараешься быть внимательным, как ей и нравится. |
Au vu des changements démographiques, sociaux et épidémiologiques observés au chapitre VIII ci-dessous, il convient de se pencher à nouveau attentivement sur les types de services relevant de cette couverture universelle gratuite. С учетом демографических, социальных и эпидемиологических изменений, отмеченных в разделе VIII, ниже, необходима тщательная переоценка видов медицинских услуг, включаемых в систему всеобщего охвата бесплатным здравоохранением. |
Le Gouvernement s’est également efforcé de rendre toutes les parties prenantes attentives aux problèmes qui se posent dans le secteur du logement. Правительство также стремится довести жилищные проблемы до внимания всех заинтересованных сторон. |
Les autres suppressions s’expliquent par le recentrage des priorités compte tenu des questions nouvelles dont l’Organisation est saisie et des résultats à atteindre, ainsi que par la politique du Secrétaire général tendant à rationaliser l’établissement de rapports qui a conduit les directeurs de programme à examiner attentivement le programme de travail pour déterminer quels produits pouvaient être intégrés à d’autres activités. Остальные случаи отмены мероприятий были вызваны изменением приоритетов в связи с появлением новых и возникающих вопросов, требующих рассмотрения, и в поддержку результатов, которых предполагалось достичь, и проведением политики Генерального секретаря по упорядочению порядка представления отчетности, что заставило руководителей программ провести тщательный анализ программы работы для выявления мероприятий, которые можно было бы осуществить в рамках других видов деятельности. |
Alors quand j'entends le rire des critiques je suis contraint d'être attentif. Так что теперь, когда я слышу смех критиков, я не могу пройти мимо. |
Un projet régional commun VNU/ONU-Femmes (réalisé à Rosario, en Argentine, dans 23 municipalités de Bolivie et à Orellana, en Équateur), intitulé « Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l’analyse budgétaire et le volontariat par un engagement civique », met en évidence l’impact du volontariat et de l’engagement civique sur une analyse budgétaire et des politiques attentives aux sensibilités des deux sexes. Совместный региональный проект ДООН и структуры "ООН-женщины" (реализуемый в Росарио, Аргентина, в 23 муниципалитетах в Боливии и в Орельяне, Эквадор) под названием "Гендерное бюджетирование и добровольческая деятельность через гражданское участие" предусматривает документирование того воздействия, которое мобилизация добровольцев и участие граждан оказывают на ассигнования и меры политики, учитывающие гендерные аспекты. |
La Suisse suivait attentivement les mesures visant à lutter contre la corruption. Швейцария внимательно следит за мерами по борьбе с коррупцией. |
Wells, écrivirent : « Nous désirons que vous soyez attentif aux possibilités d’ouverture qui existent déjà ou aux endroits qui y sont favorables dans les différents pays que vous visiterez. Уэллс, сказали: “Мы желаем, чтобы вы внимательно изучили имеющиеся в настоящее время возможности либо где их можно было бы создать, чтобы привнести Евангелие в различные страны, которые вы посетите”. |
Elle n’interrompait pas son travail, debout devant le fourneau, mais elle m’écoutait attentivement. Она продолжала хлопотать подле очага, но при этом внимательно меня слушала. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении attentif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова attentif
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.