Ce înseamnă souvenir în Franceză?

Care este sensul cuvântului souvenir în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați souvenir în Franceză.

Cuvântul souvenir din Franceză înseamnă suvenir, suvenir, amintire, amintire, aducere-aminte, memorie, amintire, amintire, amintire, amintire, amintire, dovadă, amintire, memorie selectivă, dedicat memoriei + genitiv, amintire refulată, amintire cu lux de amănunte, memorie vagă, Ziua veteranilor, în memoria, în amintirea, a nu-și aminti, a-și aminti, a-și aminti, album școlar anual, a evoca amintiri, a-și aminti, a-și aminti, a-și aminti, a-și aminti, a-și aminti, a-și aminti, după, a justifica. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului souvenir

suvenir

nom masculin (objet de vacances)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Les boutiques en bord de mer vendent toutes des souvenirs.

suvenir

nom masculin (objet)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
J'ai conservé leur programme de mariage en souvenir.

amintire

nom masculin (souvent au pluriel)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Grand-mère, est-ce que tu as gardé des souvenirs de quand tu étais au lycée ?
Ai vreo amintire de când erai la liceu, bunico?

amintire, aducere-aminte

nom masculin (pour un défunt)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son souvenir est toujours parmi nous.
Amintirea ei este încă prezentă.

memorie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son souvenir de la région a aidé les policiers dans leurs recherches.

amintire

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ses souvenirs sont drôlement détériorés par sa démence.

amintire

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

amintire

nom masculin (obiect)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Alfonso a acheté une pierre sculptée comme souvenir de son séjour en Indonésie.

amintire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les deux vieux amis se sont vus pour une soirée souvenir (or: soirée nostalgie).

amintire

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle nous a divertis avec ses souvenirs d'enfance.

dovadă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ce livre est un souvenir de leurs accomplissements.
Această carte e o dovadă a reușitelor lor.

amintire

(Psychologie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Elle n'arrive pas à dormir à cause des reviviscences de l'accident.

memorie selectivă

nom masculin (Psychologie)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dedicat memoriei + genitiv

préposition

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Après la mort de Samantha, ses parents ont créé une bourse en souvenir de leur fille.

amintire refulată

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La vue du cottage a fait remonter un souvenir refoulé.

amintire cu lux de amănunte

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

memorie vagă

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
J'ai le vague souvenir d'avoir fait quelque chose de bête hier soir.

Ziua veteranilor

(Armistițiu)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le 11 novembre, nous rendons hommage aux combattants tombés au combat.

în memoria

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

în amintirea

Nous honorons nos vétérans en souvenir des services qu'ils ont rendus.

a nu-și aminti

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il était tellement saoul qu'il n'a aucun souvenir de comment il est rentré chez lui.

a-și aminti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Je me souviens du jour de ta naissance.
Îmi amintesc ziua în care te-ai născut.

a-și aminti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Tu te rappelles la combinaison du cadenas ?

album școlar anual

(pas d'équivalent en France)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a evoca amintiri

verbe pronominal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
C'est sympa d'écouter ma tante raconter se rappeler son service militaire.

a-și aminti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Essaie de te souvenir de ce qui s'est passé.
Încearcă să-ți aduci aminte exact ce s-a întâmplat.

a-și aminti

(verb pronominal : Verbele pronominale sunt verbe însoțite de pronumele reflexiv care are înțeles de sine stătător și poate fi înlocuit printr-un pronume personal sau substantiv în același caz. Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se. Exemple: a se îmbrăca, a se spăla, a-și zice . Ele permit dublarea pronumelui cu forma sa accentuată: a se spăla pe sine.)
Je me rappelle que Mary a un fils, non ?

a-și aminti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
C'est là que nous nous sommes embrassés pour la première fois, tu t'en rappelles ?
Aici ne-am sărutat pentru prima dată, îți amintești?

a-și aminti

verbe pronominal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Tu dis que tu me l'as dit, mais je ne m'en rappelle (or: souviens) simplement pas.

a-și aminti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Patrick se rappelait les étés longs et chauds de sa jeunesse.
Patrick și-a amintit verile lungi, fierbinți din tinerețea sa.

a-și aminti

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Petra s'est soudain souvenue (or: s'est soudain rappelé) que sa mère prévoyait de venir.
Petra și-a amintit brusc că mama ei plănuia să o viziteze.

după

(porter le nom de)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Judith est prénommée ainsi en souvenir de sa grand-mère.
Judith a primit numele după bunica ei.

a justifica

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il se souvenait précisément de chaque penny qu'il avait dépensé.

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui souvenir în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.