Ce înseamnă saída în Portugheză?

Care este sensul cuvântului saída în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați saída în Portugheză.

Cuvântul saída din Portugheză înseamnă ieșire, ieșire, ieșire, bifurcație, ieșire, ieșire, plecare, exod, putere debitată la ieșire, orificiu de ventilație, rezultate, rampă de lansare, cale de ieșire, retragere, ieșire, plecare, țiuit, ieșire, excursie, impas, a se deconecta, a se deconecta, cap de duș, situație fără ieșire, de plecare, impas, ies, tavă pentru corespondență de trimis, fără ieșire, portiță de ieșire, ieșire de incendiu, tot ce poți face, fundătură, fundătură, fundătură, ieșire de urgență, cale de scăpare, scară de incendiu, ieșirea interzisă, fără scăpare, linie de start, linie de start, dezvăluire a homosexualității, intrare-ieșire, a semna de ieșire, a conduce spre ieșire, de plecare, la plecare, haine lălâi, haine lejere, outbox, tot ce poți face, fundătură, ieșire de urgență, cale de scăpare, a ponta, a semna la împrumutare, înfundat, ieșire, a conduce spre ieșire. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului saída

ieșire

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quando o jogo terminou, os espectadores caminharam na direção da saída.

ieșire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A saída de Trevor deixou apenas quatro pessoas na sala.

ieșire

substantivo feminino (pe autostradă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Melanie perdeu sua saída e precisou dirigir até a próxima antes de poder fazer o retorno.

bifurcație

substantivo feminino (saída da estrada)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ieșire

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A saída é nos fundos do prédio. Não parecia haver saída para o labirinto do Minotauro.

ieșire, plecare

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

exod

substantivo feminino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A saída da geração mais nova está danificando o poder do partido político.

putere debitată la ieșire

substantivo feminino (elétrica)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Esse dispositivo tem uma saída de 2kW.
Dispozitivul are o putere debitată la ieșire de 2kW.

orificiu de ventilație

substantivo feminino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
É necessário uma saída para o vapor no banheiro para evitar condensação.
Orificiile de ventilație sunt necesare în baie pentru prevenirea condensului.

rezultate

substantivo feminino (computação, informação)

Vamos dar uma olhada na saída.
Hai să ne uităm la rezultate.

rampă de lansare

(meio de expressão)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A escrita forneceu uma saída para sua criatividade.
Scrisul i-a oferit o rampă de lansare pentru creativitatea sa.

cale de ieșire

substantivo feminino (desculpa)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ar trebui să căutăm o alternativă, în cazul în care planul acesta eșuează.

retragere

substantivo feminino (de competição) (competiție)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Audrey venceu o torneio por W.O., após a saída de seu oponente.

ieșire

substantivo feminino (figurado) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Depois que ele tinha assinado o contrato, não havia saída.

plecare

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sua saída deixará o departamento com um grande vazio para preencher.
Plecarea lui va însemna ca departamentul să găsească un înlocuitor al unui om de valoare.

țiuit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Não estou ouvindo o palestrante falar direito, ele está perto da caixa de som e tem muita microfonia.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Țiuitul puternic generat de apropierea prea mare a vorbitorului față de microfon i-a asurzit pe toți.

ieșire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

excursie

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

impas

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se deconecta

(inf.: desconectar)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a se deconecta

(inf.: saída)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

cap de duș

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

situație fără ieșire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
João ficaria magoado se ela não o convidasse, mas Maria não viria se ela o fizesse. Era um impasse.

de plecare

locução adjetiva (transporte de partida)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Vamos sair de férias no sábado; nosso voo de saída parte às 8:23 no sábado de manhã.

impas

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

ies

(teatro: saem todos de cena) (indicație regizorală)

tavă pentru corespondență de trimis

(la birou)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

fără ieșire

(despre străzi)

A rua levava a um beco sem saída, por isso tivemos de dar meia volta.

portiță de ieșire

substantivo feminino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ieșire de incendiu

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

tot ce poți face

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

fundătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

fundătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

fundătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ieșire de urgență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cale de scăpare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

scară de incendiu

(escada de emergência)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ieșirea interzisă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

fără scăpare

locução adjetiva

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

linie de start

(área marcada como início de corrida)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

linie de start

(marcação no início de uma corrida)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dezvăluire a homosexualității

(homossexualidade)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A sua saída do armário não surpreendeu ninguém.

intrare-ieșire

expressão (computação) (informatică, date)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a semna de ieșire

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Favor registrar a saída na recepção antes de deixar o prédio.

a conduce spre ieșire

expressão verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

de plecare

locução adverbial (transporte: deixar) (transport)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
O trem de saída está indo para Londres.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Stația de plecare este cea de lângă gară.

la plecare

locução adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Um cano leva o fluxo de saída de água.

haine lălâi, haine lejere

substantivo feminino

(: Substantiv feminin, forma de plural)
As mulheres usam uma saída de praia sobre o biquíni.

outbox

(pasta de e-mails a ser enviados) (în e-mail)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

tot ce poți face

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

fundătură

expressão

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ieșire de urgență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cale de scăpare

substantivo feminino (formas de sair de algum lugar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a ponta

expressão verbal (timpul de muncă)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a semna la împrumutare

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Você registrou a saída desse equipamento?

înfundat

locução adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Encanadores às vezes trabalham com canos sem saída, que possuem abertura em apenas uma das extremidades.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês După ce a condus până la capătul aleii înfundate, a trebuit să întoarcă.

ieșire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Havia uma saída de emergência debaixo da janela em caso de incêndio.
Era o ieșire sub fereastră, în caz de incendiu.

a conduce spre ieșire

expressão verbal (figurat)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui saída în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.