Ce înseamnă falta în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului falta în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați falta în Spaniolă.

Cuvântul falta din Spaniolă înseamnă fault, criză, infracțiune, lipsă, lipsă, fault, lipsă, penurie, lipsă, lipsă, insuficiență, carență, lipsă de calitate, punct slab, lipsă, lipsă, defect, păcat, raritate, inutilitate, deficit, defect, cusur, lipsă, minge în afara terenului, de parcurs, a ceda, îi lipsește, a chiuli, fără, a nu figura pe, sărac, a faulta, lipsă de respect, lipsă de onestitate, nehotărâre, ezitare, comportament inacceptabil, lipsă de experiență, neplată, tupeu, desconsiderare, stângăcie, impenitență, nefamiliaritate, lipsă de disciplină, indisponibilitate, ticăloșie, perimare, plictiseală, nepotrivire, urâțenie, suspiciune, neîncredere, nepotrivire, incompatibilitate, plonjon, nesinceritate, a trăi în lipsuri, a face, dacă e nevoie, e necesar, care nu întrunește un quorum, de vină, epuizat, dacă e nevoie, la sigur, inutil să mai spunem, mi-e dor de tine, frivolitate, greșeală de ortografie, tocire, necooperare, lipsă de aer, lipsă de merit, neglijență, lipsă a logicii, nedelicatețe, neeleganță, incapacitatea de a opera cu numere, lipsă de interes, gâfâit, incongruență, lipsă de, lipsa poftei de mâncare, superficialitate, lipsă de educație, lipsă de entuziasm, lipsă de prevedere, lipsă de precauție, lipsă de informații, lipsă de integritate, lipsă de pregătire, lipsă de respect. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului falta

fault

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El jugador inglés obtuvo una tarjeta amarilla por la falta que cometió contra el jugador francés.
Jucătorul englez a primit un cartonaș galben pentru un fault asupra jucătorului francez.

criză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hay una escasez de casas a precios accesibles en algunas ciudades.
Este o criză de case accesibile, în unele orașe mari.

infracțiune

(legal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El joven estaba agradecido de haber sido sentenciado sólo con una falta.

lipsă

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de agua ha sido la causa de que los animales murieran de sed.
Lipsa apei a făcut ca animalele să moară de sete.

lipsă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hubo una falta de remordimiento en la disculpa de John.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Lipsa banilor a cauzat numeroase conflicte în familia lor.

fault

nombre femenino (tenis)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El jugador que tenía el servicio cometió dos faltas de pie.
Cel care pasase mingea avea două faulturi la activ.

lipsă

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A falta de un cuchillo, lo cortó con el tenedor.

penurie, lipsă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Habrá falta de energía dado que la necesidad de electricidad va en aumento.

lipsă, insuficiență, carență

nombre femenino (insuficiencia)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de calitate

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

punct slab

nombre femenino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La falta (or: carencia) de tu argumento es que no has pensado en el coste.

lipsă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En esta ciudad hay una gran escasez de mecánicos cualificados.
Este o lipsă acută de mecanici calificați în acest oraș.

lipsă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Las tiendas locales informaron de una escasez de agua embotellada.

defect

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La alegría y el entusiasmo de Ben compensan todos sus defectos.

păcat

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

raritate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La escasez de agua en esta región hace que la agricultura sea virtualmente imposible.

inutilitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El problema de ese plan es su total carencia de practicidad.
Problema cu acest plan este inutilitatea sa totală.

deficit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La escasez de nuevos empleados llevó a que en la empresa estuvieran faltos de personal.

defect, cusur

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El mayor defecto de Agatha es que se niega a escuchar ningún consejo.
Cel mai mare defect al Agathei este că refuză să accepte sfaturi.

lipsă

(préstamo del latín)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un lapsus de atención mientras se conduce puede traer consecuencias trágicas.
Lipsa de atenție la volan poate avea consecințe tragice.

minge în afara terenului

(baseball)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

de parcurs

verbo intransitivo (supin)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Todavía nos faltan diez millas.
Mai avem șaisprezece kilometri de parcurs.

a ceda

verbo intransitivo

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Había estado enfermo tanto tiempo que finalmente le faltaron ganas de vivir.

îi lipsește

verbo intransitivo

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Al nuevo líder del partido le falta encanto, nunca va a ganarse a los votantes.

a chiuli

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

fără

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Son las tres menos veinte de la tarde.
E ora trei fără douăzeci după-amiaza.

a nu figura pe

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La etiqueta carece de información sobre los efectos secundarios de la medicación.

sărac

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Después de escuchar tantas excusas y "lo siento", el profesor ya estaba desprovisto de empatía por sus estudiantes.

a faulta

(coloquial)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Fauleó a su oponente pero el árbitro no estaba prestando atención.

lipsă de respect

(CU, SV., PA, VE)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
¿Cómo puedes demostrar tanto irrespeto hacia tus mayores?

lipsă de onestitate

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Castigaron al niño por su deshonestidad.

nehotărâre, ezitare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La indecisión de Meghan en el supermercado siempre la retrasaba para cocinar la cena.

comportament inacceptabil

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Hablar fuertemente durante una película revela la incorrección de uno.

lipsă de experiență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La inexperiencia de Roger en tratar personas de culturas diferentes era obvia.

neplată

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

tupeu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

desconsiderare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

stângăcie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

impenitență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

nefamiliaritate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de disciplină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La indisciplina de los niños los llevó a hablar y reírse durante la lección del maestro.

indisponibilitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ticăloșie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El público votó por destituir al Presidente por su deshonestidad.

perimare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El desuso prolongado del auto ha resultado en una capa de óxido.

plictiseală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La depresión del artista se representa en la opacidad de los colores en su pintura.

nepotrivire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La inoportunidad de tu vestimenta para la expedición hacia la cima de la montaña parece un chiste.

urâțenie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Rachel admiraba a las mujeres bellas debido a su fealdad.

suspiciune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La desconfianza entre los compañeros de trabajo está perjudicando la calidad del trabajo.

neîncredere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dijo varias cosas reconfortantes que hicieron que mi desconfianza se fuera.

nepotrivire, incompatibilitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hay una incompatibilidad entre las expectativas de los estudiantes y las carreras que tienen disponibles.

plonjon

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El piscinazo le valió al jugador una tarjeta amarilla del árbitro.

nesinceritate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a trăi în lipsuri

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a face

(în expresii)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
¿Qué se necesita para convencerte?
De ce e nevoie ca să te conving?

dacă e nevoie

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Llegado el caso, contrataré un auto para que te lleve al aeropuerto.

e necesar

locución verbal

No hace falta pedir turno, se atiende por orden de llegada.

care nu întrunește un quorum

locución adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

de vină

locución verbal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Reconoció que había estado en falta y aceptó el castigo sin protestar.

epuizat

locución adjetiva (AR)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Lo siento, el CD que busca está en falta.

dacă e nevoie

expresión

Si hace falta, me quedaré aquí toda la noche.

la sigur

locución adverbial

El correo siempre llega a las 11.30 de la mañana sin falta.

inutil să mai spunem

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
No hace falta decirlo, nunca más volveré a ese lugar.

mi-e dor de tine

locución interjectiva

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Cariño mío, ¡me haces falta!

frivolitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de seriedad de Nick sobre la grave situación me enfureció.

greșeală de ortografie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de ortografía en el informe generó confusión en la empresa.

tocire

(a unui instrument)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

necooperare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cuando los manifestantes se negaron a desarmarse, los arrestaron por no cooperación.

lipsă de aer

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de ventilación de la habitación ponía incómoda a la multitud.

lipsă de merit

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

neglijență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă a logicii

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

nedelicatețe

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

neeleganță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

incapacitatea de a opera cu numere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de interes

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de interés en el curso hizo que se cancelara.

gâfâit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La falta de aire es el síntoma más característico del asma.

incongruență

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hay una falta de credibilidad enorme con lo que dice el político, la evidencia lo contradice.

lipsă de

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hay una falta total de autoridad en la organización.

lipsa poftei de mâncare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
A menudo sufro de falta de apetito cuando hace mucho calor.

superficialitate

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de profundidad en el estudio del proyecto hizo que se cometieran errores de bulto al ponerlo en práctica.

lipsă de educație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La falta de educación sobre la anticoncepción puede conducir a embarazos no deseados.

lipsă de entuziasm

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ese chico muestra una absoluta falta de entusiasmo en clase.

lipsă de prevedere, lipsă de precauție

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
No planear tu jubilación muestra una completa falta de previsión.

lipsă de informații

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En los ochenta había un desconocimiento general sobre el SIDA.

lipsă de integritate

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hay que estar falto de integridad para aceptar un abuso como este.

lipsă de pregătire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Por su falta de preparación, no aprobó el examen.

lipsă de respect

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Con eso que has dicho has demostrado una falta de respeto imperdonable.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui falta în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu falta

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.