Ce înseamnă dietro în Italiană?

Care este sensul cuvântului dietro în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dietro în Italiană.

Cuvântul dietro din Italiană înseamnă în spatele, în spate, spate, la baza, spate, spate, spate, parte din spate, în spatele, în spate, în spate, după, verso, tur, în / spre spate, în spate, spate, în spatele, dedesubtul, din fund, din spate, a fixa, în urma, curte din spate, a urma exemplul cuiva, a susține, curte din spate, în / din culise, care poate fi scos pe cauțiune, obsedat de, în culise, închis, în culise, după colț, în succesiune, în culise, în culise, din obligație, pe la spate, pe ascuns, sub aripa, fumat neîntrerupt, țigară de la țigară, cauză / sursă, a pierde noțiunea, a asculta la ușă, a ține pasul, a fi afemeiat, a ține pasul cu, a se ține scai de, a urmări, a fi la închisoare, a ține pasul cu, a fugi după, a târâi, a târî, închis, de culise, care pândește, în fundal, la coadă, în culise, fumat neîntrerupt, a întreține relații sexuale cu parteneri multipli, a rămâne în urmă, a lumina din spate, a urmări, a da târcoale, a lăsa în urmă, a lăsa în spate, fumător înrăit, în culise, a fi în urmă, a nu fi la curent, a întărâta, a instiga, a stârni, a fi la curent, a fi cu un pas înainte, a ține pasul cu, a introduce, după, a se atașa de, în apropiere, după, a se furișa, a se piti, a prezenta în mare. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului dietro

în spatele

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
L'impiegato di banca è in piedi dietro lo sportello.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nu mai sta ascuns după perdea, te-am văzut deja.

în spate

avverbio

Riconosco i ragazzi in prima fila nella foto, ma invece quei due dietro chi sono?
Recunosc băieții din primul rând din fotografie, dar cine sunt cei doi care stau în spate?

spate

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Posso sedermi in macchina dietro e tu davanti.
Pot să stau în spatele mașinii, iar tu poți să stai în față.

la baza

preposizione o locuzione preposizionale

Il governo sospetta che dietro gli attacchi ci siano i terroristi.
Guvernul bănuiește că teroriștii sunt la originea atacurilor.

spate

(revers)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Per favore leggi il testo sul retro del foglio.
Vă rugăm să citiți textul de pe verso.

spate

(parte posteriore)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ha scritto il suo numero di telefono sul dorso della sua mano.
I-a scris numărul de telefon pe dosul palmei.

spate

sostantivo maschile (parte retrostante)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Abbiamo noleggiato un furgoncino e messo le scatole nel retro.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pot să stau pe bancheta din spate, iar tu poți să stai în față.

parte din spate

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il logo della società apparirà sul retro delle camicie.
Logo-ul companiei va apărea pe partea din spate a tricoului.

în spatele

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Sono sicura che in frigo ci sia del formaggio - Hai controllato dietro al latte?

în spate

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Bill era seduto sul sedile del passeggero, mentre io e Sally eravamo seduti dietro.

în spate

avverbio (in stanza o sala)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Andammo al cinema e ci sedemmo dietro.

după

preposizione o locuzione preposizionale (l'angolo, ecc.)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
C'è un supermercato proprio dietro l'angolo.
Un supermarket se află chiar după colțul ăsta.

verso

avverbio (pagina)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Vedere dietro per maggiori dettagli.
Mai multe detalii pe dosul paginii.

tur

sostantivo maschile (pantaloni) (al pantalonilor)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
S'è fatta un buco nel dietro dei pantaloni.
Și-a făcut o gaură în turul pantalonilor.

în / spre spate

în spate

(posizione)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Mentre io e Bounty galoppavamo in testa, Sarah ci seguiva trottando in coda.

spate

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tom e Linda hanno una catasta di legna sul retro della casa.
Tom și Lina au o grămadă de lemne în spatele casei.

în spatele

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Dietro il sorriso stampato era infuriata.

dedesubtul

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Gli esperti hanno trovato un disegno semplice sotto il dipinto.
Dedesubtul picturii, experții au descoperit un simplu desen.

din fund, din spate

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Quanti passeggeri entrano nei sedili posteriori?
Câți pasageri încap pe bancheta ta din spate?

a fixa

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ha incorniciato la foto con un cartoncino grigio.
A încadrat poza cu un carton gri.

în urma

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Smith è dietro a Waxman e cerca di recuperare.

curte din spate

(di casa)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Passano tutta l'estate seduti in giardino a leggere.

a urma exemplul cuiva

(imitare)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
L'insegnante di fitness volle che lo seguissimo negli esercizi.

a susține

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Puntellò il libro in modo da avere le mani libere per lavorare ai ferri.

curte din spate

(di casa)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

în / din culise

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

care poate fi scos pe cauțiune

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

obsedat de

aggettivo (informale)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Era così preso da lei che avrebbe fatto di tutto per attirare la sua attenzione.

în culise

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dietro le quinte gli artisti si stavano preparando con eccitazione per lo spettacolo.

închis

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Spero che resterà dietro le sbarre per il resto della sua vita!

în culise

Mike aspettava dietro le quinte di entrare in scena.

după colț

(nella strada adiacente)

L'ufficio postale si trova subito dietro l'angolo.

în succesiune

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în culise

L'ospite d'onore della trasmissione ha atteso dietro le quinte il momento di entrare in scena.

în culise

Gli attori ripassavano le parti dietro le quinte.

din obligație

pe la spate

(figurato: di nascosto)

Lei ha spesso raccontato bugie nei suoi riguardi alle sue spalle.

pe ascuns

(figurato)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il loro matrimonio sembra felice, ma chissà cosa succede dietro le quinte. I clienti non si accorgono di tutto il lavoro che si fa dietro le quinte.

sub aripa

La candidata accusò il suo avversario di perseguire i propri interessi con la scusa del patriottismo.

fumat neîntrerupt, țigară de la țigară

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
In tutti i film noir che si rispettino, l'investigatore fuma una sigaretta dopo l'altra.

cauză / sursă

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a pierde noțiunea

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a asculta la ușă

verbo intransitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Sentirai quello che dicono se ascolterai dietro la porta.

a ține pasul

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Gianni non riusciva a star dietro agli altri corridori.

a fi afemeiat

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a ține pasul cu

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Camminava così in fretta che riuscivo appena a stargli dietro.

a se ține scai de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il mio fratellino voleva sempre seguirmi.

a urmări

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
L'agente di polizia insegue il ladro per la strada.
Ofițerul de poliție urmărește hoțul de-a lungul străzii.

a fi la închisoare

verbo intransitivo (informale, figurato: stare in prigione)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Jones era stato dietro le sbarre a seguito di una condanna per furto.

a ține pasul cu

verbo intransitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
L'anziana signora faceva fatica a tenere il passo della sua giovane nipote.

a fugi după

verbo intransitivo

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Al mio cane piace correre dietro a una palla.

a târâi, a târî

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Lasceremo il bagaglio in hotel per non dover trascinarcelo dietro tutto il giorno.

închis

(in galera)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

de culise

(figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le celebrità danno l'impressione di vivere vite entusiasmanti ma non si sa mai cosa accada dietro le quinte.

care pândește

(figurato: futuro)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Per ogni reattore nucleare "sicuro" c'è un disastro dietro l'angolo.

în fundal

(figurato)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il suo assistente personale rimane dietro le quinte ma ha un grande potere. Preferiva rimanere dietro le quinte piuttosto che essere al centro dell'attenzione.

la coadă

(figurato)

Il mio migliore amico sta aspettando dietro le quinte che la faccia finita con la mia ragazza per poterle chiedere di uscire.

în culise

avverbio

fumat neîntrerupt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Come primo passo per migliorare la sua salute, signor Johnson, dovrebbe smettere di fumare una sigaretta dietro l'altra.

a întreține relații sexuale cu parteneri multipli

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Chris farebbe meglio a smettere di fare il donnaiolo se vuole fare una proposta di matrimonio a June.

a rămâne în urmă

verbo intransitivo (andare più lentamente)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Durante la passeggiata il cane più vecchio non riusciva a stare dietro al cane più giovane.

a lumina din spate

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a urmări

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
John è abbastanza bruttino, ma è sempre a caccia di belle ragazze.

a da târcoale

verbo intransitivo (figurato)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il nuovo capo di Jeff gli stava sempre addosso e lo rendeva insicuro e nervoso.
Șeful îi dădea mereu târcoale lui Jeff, jenându-l, intimidându-l.

a lăsa în urmă, a lăsa în spate

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Quel corridore nigeriano si è lasciato tutti gli altri alle spalle.

fumător înrăit

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

în culise

locuzione aggettivale

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Solo le persone del pubblico dotate di un pass saranno ammessi alla zona dietro alle quinte.

a fi în urmă, a nu fi la curent

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a întărâta, a instiga, a stârni

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a fi la curent

verbo intransitivo (figurato) (figurat)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La tecnologia si muove troppo velocemente perché io possa starle dietro.

a fi cu un pas înainte

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Jill sta cercando di stare dietro alle erbacce nel giardino.

a ține pasul cu

verbo intransitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Stella non riesce a stare a passo con la classe in matematica.

a introduce

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Di solito un capo allenatore si porta con sé il team di assistenti.

după

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Puoi chiudere la porta dietro di te per favore?
Poți să închizi ușa în urma ta?

a se atașa de

(figurato: seguire)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Durante la prima settimana del corso universitario Dave si è unito al nostro gruppo ma a nessuno di noi era simpatico.

în apropiere

locuzione avverbiale (figurato: nelle vicinanze) (literal)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

după

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ha mangiato un cracker dopo l'altro finché non si è sentito male.

a se furișa, a se piti

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Alla vista degli inseguitori, il ladro si nascose dietro a un muro per non essere visto.

a prezenta în mare

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Sheila ha tre figli piccoli per cui si dà parecchio da fare durante la giornata.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dietro în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.