Ce înseamnă colpo în Italiană?

Care este sensul cuvântului colpo în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați colpo în Italiană.

Cuvântul colpo din Italiană înseamnă lovitură, lovitură, lovitură, lovitură, șoc, zgomot, mișcare, lovitură, lovire, lovitură, lovitură, lovitură, bubuitură, rotire, lovitură, izbitură, batere din picior, lovitură, bătaie, bătaie, lovitură (cu palma), bufnitură, lovitură, mână, explozie, foc, lovitură, alică, pocnet, bătaie, pocnet, lovitură, lovitură, pocnitură, lovitură, lovitură, bătaie, deochi, lovitură, reușită, zdruncinătură, ciocănit, lovitură, izbitură, lovitură, lovitură, șfichiuire, bătaie, lovitură, trăsnitură, dangăt, furt, împușcătură, pocnet, spaimă, lovitură, zgomot, lovitură, lovitură, izbitură, împunsătură, bătaie, atac cerebral, suflu, a lovi, deodată, apoplexie, persoană care exagerează, insolație, repetarea unei lovituri, noroc, a telefona, a lovi greu, telefon, întorsătură, apel, a trage tare de, a suna (la telefon), sigur, senzațional, cât ai clipi, într-o clipită, măi să fie!, mojicie, tuse, lovitură de stat, a face avere, noroc, întâmplare norocoasă, prosperitate, reușită, knock-out, panoramă, traumatism cervical, bufnitură, bătaie, lovitură de grație, insolație, lovitură de grație, puci, lovitură fatală, knockout, nenoroc. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului colpo

lovitură

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ci sono voluti tre colpi d'accetta per spaccare in due il tronco.
A fost nevoie de trei lovituri de topor pentru a despica bușteanul în două.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il colpo che Sandy ha dato sul tavolo ha destato l'attenzione di tutti.
Lovitura în masă a lui Sandy a captat atenția tuturor.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ricevette quaranta colpi di frusta come punizione.
A primit 40 de lovituri de bici ca pedeapsă.

lovitură

sostantivo maschile (percossa)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il colpo lo ha buttato a terra, ma si è subito risollevato.
Lovitura l-a trântit la pământ, dar s-a ridicat imediat.

șoc

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La notizia della morte di suo marito è stata un duro colpo.
Vestea că soțul ei a murit a fost o lovitură puternică.

zgomot

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il grande botto ha svegliato tutti.
Zgomotul mare a trezit pe toată lumea.

mișcare

(nuoto)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il nuotatore aveva una bracciata potente che lo spingeva avanti.
Mișcarea brațului înotătorului era foarte viguroasă și l-a ajutat să înainteze.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dai un bel colpo al muro col martello.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Una forte folata di vento fece chiudere la porta con un colpo.

lovitură

([qlcn], intenzionalmente)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'immagine sulla vecchia TV continuava a tremolare, così Rachel diede un colpo all'apparecchio.

bubuitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Senti questi colpi che vengono dalla soffitta?

rotire

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Con un colpo di polso, il direttore d'orchestra ha dato inizio al concerto.
Cu o rotire a mâinii, dirijorul a început să dirijeze orchestra.

lovitură, izbitură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nell'incidente Jim ha subito un colpo alla testa.
Jim a primit o lovitură (or: izbitură) în cap în accident.

batere din picior

(di piede)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Con un colpo rabbioso del piede Barry si girò e lasciò la stanza.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dopo il colpo alla testa il giocatore dovette uscire dal campo.
Jucătorul a trebuit să plece după o lovitură la cap.

bătaie

(la ușă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tina è andata a aprire dopo aver sentito bussare.
Tina s-a dus să răspundă bătăii în usă.

bătaie

sostantivo maschile (sport) (sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Questo golfista ha un colpo elegante.

lovitură (cu palma)

(din zbor)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il colpo sul lato della testa sferrato dal pugile colse di sorpresa l'avversario.

bufnitură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La scatola piombò a terra con un colpo.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mână

(di vernice) (de vopsea)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Basterebbe dare un colpo di vernice a questa porta.

explozie

(arma da fuoco)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
È stato ferito da un colpo di mortaio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Anton și-a pierdut piciorul în urma unei explozii a unei mine vechi.

foc

sostantivo maschile (armi) (de armă)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
A occhio e croce ho sparato cento colpi sul bersaglio.
Am tras, cred, 100 de focuri asupra țintei.

lovitură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nel golf, hai solo un colpo sul tee.

alică

sostantivo maschile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le piccole pallottole nelle cartucce di un fucile a volte sono definite colpi.
Biluțele din cartușele unei puști se mai cheamă și alice.

pocnet

(armi da fuoco)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il soldato udì il colpo di un'arma nemica.
Soldatul a auzit pocnetul armelor inamice.

bătaie

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il colpo di martello sul muro ha svegliato tutti.

pocnet

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Martin udì il colpo della palla da cricket colpire la mazza.

lovitură

(figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La perdita del finanziamento è stata una grande batosta per l'avanzamento del progetto.

lovitură, pocnitură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Durante la rissa ho ricevuto un colpo in piena guancia che mi ha lasciato un segno rosso.

lovitură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il colpo che ricevette alla mascella lo lasciò ferito e sanguinante.

lovitură

sostantivo maschile (armi da fuoco) (încercare de a lovi o țintă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il colpo le ha fischiato accanto alle orecchie.
Lovitura lui i-a trecut pe lângă ureche.

bătaie

(sunet)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

deochi

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quando Pete ci ha detto che avrebbe lasciato il gruppo è stato sicuramente un brutto colpo.

lovitură

(armi da fuoco)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dai. Tira un colpo al bersaglio.
Haide, încearcă o lovitură la țintă.

reușită

(figurato) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Far sì che quella famosa galleria d'arte esponesse le sue opere è stato un bel colpaccio per Claudia!
A fost o reușită pentru Claudia să convingă faimoasa galerie de artă să îi expună lucrările!

zdruncinătură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il rifiuto giunse come un colpo per Gary.

ciocănit

(bussata) (zgomot)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Mark si stava preparando per uscire quando ha sentito un colpo alla porta.

lovitură, izbitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Lovitura alunecării de teren a cauzat prăbușirea primăriei.

lovitură

sostantivo maschile (unealtă cu lamă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Un potentissimo colpo d'ascia fu sufficiente per abbattere l'albero.
O lovitură puternică de topor a fost suficientă pentru a doborî copacul.

lovitură

sostantivo maschile (sport)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il suo colpo ha mandato la palla al di là del suo avversario.
Lovitura ei a trimis mingea dincolo de adversarul ei.

șfichiuire

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si sentiva il colpo di frusta del domatore di leoni.
Se putea auzi șfichiuirea biciului îmblânzitorului de lei.

bătaie

sostantivo maschile (orologi)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Li senti i colpi dell'orologio?
Auzi bătăile ceasului?

lovitură, trăsnitură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
In questa zona sono segnalati impatti di fulmini.

dangăt

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I rintocchi delle campane della chiesa ricordarono a Liam che doveva tornare a casa.

furt

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
I ladri di gioielli fecero una rapina strabiliante.
Hoții de bijuterii au comis un furt impresionant.

împușcătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sentimmo uno sparo a distanza.

pocnet

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il contadino chiamò il cane con un battimano.
Fermierul și-a chemat câinele cu un pocnet.

spaimă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ti sei svegliato con i ladri in casa? Dev'essere stato un bello spavento.
Te-ai trezit cu hoți în casă? Cu siguranță ai tras o spaimă.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Piantatela di gridare oppure vi do un pugno a tutti e due.

zgomot

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Hanno sentito un gran fracasso provenire dalla cucina.
Au auzit o izbitură în bucătărie.

lovitură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Lovitura de tractor l-a răsturnat peste căpița de fân.

lovitură, izbitură, împunsătură

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi ha dato un colpo nelle costole e mi ha urlato: "Svegliati!"

bătaie

(la ușă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

atac cerebral

(medicina) (medical: apoplexie)

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Mio nonno è morto per un ictus.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Accidentul vascular cerebral este greu de tratat.

suflu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
O adiere a vântului a trecut peste teancul de hârtii.

a lovi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Sala de judecată a făcut liniște când judecătorul a lovit cu ciocănelul.

deodată

(brusc, pe neașteptate)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Din senin, a început să țipe la mine.

apoplexie

(medicina)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

persoană care exagerează

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Non prestare attenzione ai racconti di David, è un sensazionalista e non si può credere a quello che dice.

insolație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I bambini hanno rischiato un'insolazione visto che sono stati tutto il giorno in spiaggia.

repetarea unei lovituri

(golf) (golf)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

noroc

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a telefona

(al telefono)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.

a lovi greu

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

telefon

(informale: telefonata) (apel)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ti faccio uno squillo per dirti che sono rientrato bene a casa.
Ți-am dat telefon să îți spun pe scurt că am ajuns cu bine acasă.

întorsătură

(figurato) (într-o povestire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

apel

(argou)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tuo padre mi ha appena fatto una telefonata, vuole che lo richiami subito.

a trage tare de

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La finestra era bloccata, così Josh diede uno strattone e si aprì.

a suna (la telefon)

(al telefono)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ieri ho chiamato Fiona, ma non ha mai risposto.

sigur

(informale, figurato)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

senzațional

locuzione aggettivale (figurato, informale) (despre interpretare)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

cât ai clipi, într-o clipită

locuzione avverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

măi să fie!

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

mojicie

(figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Potevi risparmiarti la frecciata di tirare in ballo i suoi problemi del passato.

tuse

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I ragazzi hanno sentito un colpo di tosse da sotto il letto e vi hanno trovato nascosto Nick.
Băieții au auzit o tuse venind de sub pat și l-au găsit pe Nick ascuns acolo.

lovitură de stat

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Con un colpo di stato il generale divenne un dittatore.
Opoziția a înscenat o lovitură de stat, dând jos președintele ales. Generalul a devenit dictator printr-o lovitură de stat.

a face avere

sostantivo maschile (figurato, informale)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Hanno fatto un colpaccio l'anno scorso comprando palazzi di appartamenti.

noroc

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Per un colpo di fortuna ci siamo ritrovati seduti accanto a un pranzo di gala.

întâmplare norocoasă

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Per un colpo di fortuna ho preso un volo precedente.

prosperitate, reușită

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

knock-out

sostantivo maschile (pugilato)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il pugile vinse con un colpo del knockout.

panoramă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'hotel aveva una meravigliosa vista sulle montagne.

traumatism cervical

sostantivo maschile (medicina)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
In seguito a una brutta caduta, Ed accusò un colpo di frusta.

bufnitură

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Abbiamo sentito i colpi sordi della musica della festa per tutta la notte.

bătaie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hugh scivolò sul sentiero ghiacciato e cadde a terra con un colpo forte.

lovitură de grație

sostantivo maschile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

insolație

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lovitură de grație

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

puci

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

lovitură fatală

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La fascia oraria si è rivelata un colpo mortale per molti programmi precedenti.

knockout

sostantivo maschile (boxe)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il pugile è in coma dopo un KO sul ring.

nenoroc

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ha avuto davvero un colpo di sfortuna: il camion gli è entrato in casa proprio il giorno dopo che l'assicurazione era scaduta.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui colpo în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.