O que significa volonté em Francês?

Qual é o significado da palavra volonté em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar volonté em Francês.

A palavra volonté em Francês significa força de vontade, volição, vontade, força de vontade, coragem moral, determinação, teimosia, disposição, coragem, prontidão, vontade, vontade, vontade, ímpeto, determinação, disposição, vontade, determinação, senso de direção, determinação, avidez, restaurante tipo bufê, disposição, vontade de ferro, último desejo, fazer a vontade de, esperar desaparecer, involuntariamente, boa vontade, vontade de Deus, dar uma rajada, vontade de poder, vontade de potência, mentalizar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra volonté

força de vontade

nom féminin

La volonté seule n'est souvent pas suffisante pour vaincre l'addiction.

volição, vontade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

força de vontade

nom féminin

J'aimerais arrêter de fumer mais je n'ai pas assez de volonté.

coragem moral

nom féminin

Il faut beaucoup de volonté pour s'opposer à l'injustice ; de nombreuses personnes ne font que détourner le regard.

determinação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

teimosia

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

disposição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La volonté d'Arthur d'aider ses amis faisait que certaines personnes profitaient de lui.
A disposição de Arthur para ajudar seus amigos resultava em algumas pessoas tirarem vantagem dele.

coragem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Lorsque Jeremy a dit qu'il ne pouvait pas le faire, Linda lui a suggéré de développer un peu plus sa volonté.
Quando Jeremy disse que não poderia fazer isso, Linda sugeriu que ele teria que criar coragem.

prontidão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sarah a indiqué sa volonté de partir immédiatement.
Sarah indicou sua prontidão para partir imediatamente.

vontade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La force de la volonté dépasse souvent toute logique.
O poder da vontade geralmente excede a lógica.

vontade

nom féminin (souhait exprimé)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle est allée à l'encontre de la volonté de son père et a épousé le musicien.
Ela casou-se com o músico contra a vontade do pai.

vontade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ma grand-mère dit que ce qui s'est passé est le fait de la volonté divine.
Minha avó diz que qualquer coisa que aconteça é a vontade de Deus.

ímpeto

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sa volonté de réussir l'a conduit aux affaires.
Seu ímpeto para o sucesso levou-o aos negócios.

determinação

nom féminin (firmeza, determinação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle a réussi par simple volonté.
Ela completou a tarefa por pura determinação.

disposição, vontade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

determinação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

senso de direção

nom féminin (comprometimento em um propósito, objetivo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il n'a jamais manqué de détermination tout au long de ses études.

determinação

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

avidez

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

restaurante tipo bufê

adjectif (restaurante para se servir à vontade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

disposição

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'enseignante était ravi de l'empressement (or: enthousiasme) de ses étudiants envers l'apprentissage.
O professor estava satisfeito pela disposição de seus alunos para aprender.

vontade de ferro

nom féminin

Elle gouverne le pays avec une volonté de fer. Ma sœur dispose d'une volonté de fer pour tout ce qui activité physique.

último desejo

nom féminin

fazer a vontade de

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

esperar desaparecer

(problema)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

involuntariamente

(contra sua vontade)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

boa vontade

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Très peu de gens payent leurs impôts de bonne volonté.
Pouquíssimas pessoas pagam os seus impostos com completa boa vontade.

vontade de Deus

nom masculin (algo determinado pela deidade Cristã)

Elle pense que tout arrive par la volonté de Dieu.

dar uma rajada

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Les terroristes ont fait feu sur la foule.

vontade de poder, vontade de potência

nom féminin (Philosophie) (filosofia: Nietzsche)

mentalizar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a mis toute sa volonté pour que la plante survive, mais elle s'est fanée pendant la sécheresse.
Ele mentalizou que a planta sobrevivesse, mas ela secou.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de volonté em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.